主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 15:6
>>
本节经文
聖經新譯本
亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此算為他的義了。
新标点和合本
亚伯兰信耶和华,耶和华就以此为他的义。
和合本2010(上帝版-简体)
亚伯兰信耶和华,耶和华就以此算他为义。
和合本2010(神版-简体)
亚伯兰信耶和华,耶和华就以此算他为义。
当代译本
亚伯兰信耶和华,耶和华便算他为义人。
圣经新译本
亚伯兰信耶和华,耶和华就以此算为他的义了。
中文标准译本
亚伯兰信耶和华,耶和华就以此算为他的义。
新標點和合本
亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此為他的義。
和合本2010(上帝版-繁體)
亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此算他為義。
和合本2010(神版-繁體)
亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此算他為義。
當代譯本
亞伯蘭信耶和華,耶和華便算他為義人。
呂振中譯本
亞伯蘭信永恆主,永恆主就給他算為義了。
中文標準譯本
亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此算為他的義。
文理和合譯本
亞伯蘭信耶和華、耶和華以此為其義、
文理委辦譯本
亞伯蘭信耶和華、耶和華遂稱之為義。
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞伯蘭信主、主以此為其義、
New International Version
Abram believed the Lord, and he credited it to him as righteousness.
New International Reader's Version
Abram believed the Lord. The Lord was pleased with Abram because he believed. So Abram’s faith made him right with the Lord.
English Standard Version
And he believed the Lord, and he counted it to him as righteousness.
New Living Translation
And Abram believed the Lord, and the Lord counted him as righteous because of his faith.
Christian Standard Bible
Abram believed the LORD, and he credited it to him as righteousness.
New American Standard Bible
Then he believed in the Lord; and He credited it to him as righteousness.
New King James Version
And he believed in the Lord, and He accounted it to him for righteousness.
American Standard Version
And he believed in Jehovah; and he reckoned it to him for righteousness.
Holman Christian Standard Bible
Abram believed the Lord, and He credited it to him as righteousness.
King James Version
And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.
New English Translation
Abram believed the LORD, and the LORD considered his response of faith as proof of genuine loyalty.
World English Bible
He believed in Yahweh, who credited it to him for righteousness.
交叉引用
雅各書 2:23
這正應驗了經上所說的:“亞伯拉罕信神,這就算為他的義。”他也被稱為神的朋友。
羅馬書 4:9
這樣看來,那有福的人,是指受割禮的呢,還是也指沒有受割禮的呢?因為我們說:“亞伯拉罕的信算為他的義。”
加拉太書 3:6-14
正如亞伯拉罕信神,這就算為他的義。所以你們要知道,有信心的人,就是亞伯拉罕的子孫。聖經既然預先看見神要使外族人因信稱義,就預先把好信息傳給亞伯拉罕:“萬國都必因你得福。”這樣看來,有信心的人,必定和有信心的亞伯拉罕一同得福。凡是靠行律法稱義的,都在咒詛之下,因為經上記著:“凡不常常照著律法書上所寫的一切去行的,都被咒詛。”很明顯,在神面前,沒有一個人可以靠著律法稱義,因為“義人必因信得生”(“義人必因信得生”或譯:“因信稱義的人,必定得生”)。律法本來不是出於信,而是說:“遵行這些事的人,就必因這些事而活。”基督替我們受了咒詛,就救贖我們脫離了律法的咒詛,因為經上記著:“凡掛在木頭上的,都是受咒詛的。”這樣,亞伯拉罕所蒙的福,就在耶穌基督裡臨到外族人,使我們因著信,可以領受所應許的聖靈。
羅馬書 4:20-25
也沒有因著不信而疑惑神的應許,反倒堅信不移,把榮耀歸給神,滿心相信神所應許的,神必能成就。因此,這就算為他的義。“算為他的義”這一句話,不是單為他寫的,也是為我們這將來得算為義的人寫的,就是為我們這信神使我們的主耶穌從死人中復活的人寫的。耶穌為我們的過犯被交去處死,為我們的稱義而復活。
羅馬書 4:3-6
經上怎麼樣說呢?“亞伯拉罕信神,這就算為他的義。”作工的得工資,不算是恩典,是他應得的。可是,那不作工而只信那稱不敬虔的人為義的神的,他的信就算為義了。大衛也是這樣說,那不靠行為而蒙神算為義的人是有福的!
詩篇 106:31
這就算為他的義,世世代代直到永遠。
希伯來書 11:8
因著信,亞伯拉罕在蒙召的時候,就聽命往他將要承受為業的地方去;他出去的時候,還不知道要往哪裡去。
羅馬書 4:11
他領受了割禮為記號,作他受割禮之前因信稱義的印證,使他作所有沒有受割禮而信之人的父,使他們也被算為義;
哥林多後書 5:19
就是神在基督裡使世人與他自己和好,不再追究他們的過犯,並且把和好的道理託付了我們。