主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 15:6
>>
本节经文
当代译本
亚伯兰信耶和华,耶和华便算他为义人。
新标点和合本
亚伯兰信耶和华,耶和华就以此为他的义。
和合本2010(上帝版-简体)
亚伯兰信耶和华,耶和华就以此算他为义。
和合本2010(神版-简体)
亚伯兰信耶和华,耶和华就以此算他为义。
圣经新译本
亚伯兰信耶和华,耶和华就以此算为他的义了。
中文标准译本
亚伯兰信耶和华,耶和华就以此算为他的义。
新標點和合本
亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此為他的義。
和合本2010(上帝版-繁體)
亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此算他為義。
和合本2010(神版-繁體)
亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此算他為義。
當代譯本
亞伯蘭信耶和華,耶和華便算他為義人。
聖經新譯本
亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此算為他的義了。
呂振中譯本
亞伯蘭信永恆主,永恆主就給他算為義了。
中文標準譯本
亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此算為他的義。
文理和合譯本
亞伯蘭信耶和華、耶和華以此為其義、
文理委辦譯本
亞伯蘭信耶和華、耶和華遂稱之為義。
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞伯蘭信主、主以此為其義、
New International Version
Abram believed the Lord, and he credited it to him as righteousness.
New International Reader's Version
Abram believed the Lord. The Lord was pleased with Abram because he believed. So Abram’s faith made him right with the Lord.
English Standard Version
And he believed the Lord, and he counted it to him as righteousness.
New Living Translation
And Abram believed the Lord, and the Lord counted him as righteous because of his faith.
Christian Standard Bible
Abram believed the LORD, and he credited it to him as righteousness.
New American Standard Bible
Then he believed in the Lord; and He credited it to him as righteousness.
New King James Version
And he believed in the Lord, and He accounted it to him for righteousness.
American Standard Version
And he believed in Jehovah; and he reckoned it to him for righteousness.
Holman Christian Standard Bible
Abram believed the Lord, and He credited it to him as righteousness.
King James Version
And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.
New English Translation
Abram believed the LORD, and the LORD considered his response of faith as proof of genuine loyalty.
World English Bible
He believed in Yahweh, who credited it to him for righteousness.
交叉引用
雅各书 2:23
这正应验了圣经的记载:“亚伯拉罕信上帝,就被算为义人”,并且被称为“上帝的朋友”。
罗马书 4:9
那么,这种福分只给受割礼的人吗?还是也给没有受割礼的人呢?因为我们说,亚伯拉罕信上帝,就被算为义人。
加拉太书 3:6-14
圣经上说:“亚伯拉罕信上帝,就被算为义人。”因此,你们要明白,那些信上帝的人才是亚伯拉罕的子孙。圣经早就指明,上帝要叫外族人因信而被称为义人,祂预先将福音传给亚伯拉罕,说:“万国必因你而蒙福。”所以那些信上帝的人必和有信心的亚伯拉罕一同得到祝福。凡以遵行律法为本的人都在咒诅之下,因为圣经上说:“凡不遵行律法书上一切命令的人必受咒诅。”非常明显,没有人能靠遵行律法在上帝面前被称为义人,因为圣经上说:“义人必靠信心而活。”律法却不是以信心为本,而是说:“遵行的人必存活。”但基督替我们受了咒诅,从而救赎我们脱离了律法的咒诅,因为圣经上说:“凡挂在木头上的人都是受咒诅的。”这样,赐给亚伯拉罕的祝福可以借着基督耶稣临到外族人,使我们也可以借着信得到上帝应许赐给我们的圣灵。
罗马书 4:20-25
他没有因不信而怀疑上帝的应许,反倒信心更加坚定,将荣耀归给上帝。他完全相信上帝必能实现祂的应许。因此,他被算为义人。“他被算为义人”这句话不单单是为他写的,也是为将来要被算为义人的我们写的,就是相信上帝使主耶稣从死里复活的人。耶稣受害而死是为了我们的过犯,祂复活是为了使我们成为义人。
罗马书 4:3-6
圣经上不是说“亚伯拉罕信上帝,就被算为义人”吗?人工作得来的工钱不算是恩典,是应得的。但对于只信赦免罪人的上帝、不靠功劳的人,他的信就被算为义。大卫也说不靠行为而被上帝算为义的人是有福的,他说:
诗篇 106:31
这就是他的义行,世代永存。
希伯来书 11:8
亚伯拉罕因为有信心,听到上帝的呼召后,就遵命前往他将要承受为产业的地方,但他出发的时候还不知道自己要去哪里。
罗马书 4:11
他后来受割礼只不过是一个记号,表明他在受割礼前已经因信而被称为义人了。他因此成为一切未受割礼的信徒之父,使这些人也可以被算为义人。
哥林多后书 5:19
也就是说,上帝在基督里使世人与自己和好,不再追究他们的过犯。祂已托付我们去传扬这和好之道。