主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 13:15
>>
本节经文
當代譯本
你所能看見的地方,我都要賜給你和你的後代,直到永遠。
新标点和合本
凡你所看见的一切地,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
和合本2010(上帝版-简体)
你所看见一切的地,我都要把它赐给你和你的后裔,直到永远。
和合本2010(神版-简体)
你所看见一切的地,我都要把它赐给你和你的后裔,直到永远。
当代译本
你所能看见的地方,我都要赐给你和你的后代,直到永远。
圣经新译本
你看见的地方,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
中文标准译本
你所看见的一切地,我都必赐给你和你的后裔,直到永远。
新標點和合本
凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
和合本2010(上帝版-繁體)
你所看見一切的地,我都要把它賜給你和你的後裔,直到永遠。
和合本2010(神版-繁體)
你所看見一切的地,我都要把它賜給你和你的後裔,直到永遠。
聖經新譯本
你看見的地方,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
呂振中譯本
你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。
中文標準譯本
你所看見的一切地,我都必賜給你和你的後裔,直到永遠。
文理和合譯本
凡所見之地、我必賜爾、及爾苗裔、永世弗替、
文理委辦譯本
所見之地、我必賜爾、爰及苗裔、永世勿替、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡所見之地、我必賜爾及爾後裔至於永遠、
New International Version
All the land that you see I will give to you and your offspring forever.
New International Reader's Version
I will give you all the land you see. I will give it forever to you and your family who comes after you.
English Standard Version
for all the land that you see I will give to you and to your offspring forever.
New Living Translation
I am giving all this land, as far as you can see, to you and your descendants as a permanent possession.
Christian Standard Bible
for I will give you and your offspring forever all the land that you see.
New American Standard Bible
for all the land which you see I will give to you and to your descendants forever.
New King James Version
for all the land which you see I give to you and your descendants forever.
American Standard Version
for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
Holman Christian Standard Bible
for I will give you and your offspring forever all the land that you see.
King James Version
For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
New English Translation
I will give all the land that you see to you and your descendants forever.
World English Bible
for I will give all the land which you see to you and to your offspring forever.
交叉引用
創世記 12:7
耶和華向亞伯蘭顯現,對他說:「我要把這片土地賜給你的後裔。」亞伯蘭就在那裡為向他顯現的耶和華築了一座壇。
歷代志下 20:7
我們的上帝啊,你不是曾經在你的以色列子民面前驅逐這地方的居民,把這片土地賜給你的朋友亞伯拉罕的後裔永遠作產業嗎?
出埃及記 33:1
耶和華對摩西說:「我曾向亞伯拉罕、以撒和雅各起誓,應許把迦南賜給他們的後代。現在你和你從埃及領出來的百姓要動身去那裡。
申命記 26:2-4
要把在那裡收穫的各種初熟的物產放在籃子裡,帶到你們的上帝耶和華選定的敬拜場所。你們要對當值的祭司說,『今天我們要向我們的上帝耶和華宣告,我們已經進入祂向我們祖先起誓要賜給我們的土地。』祭司要從你們手中接過籃子,放在你們的上帝耶和華的祭壇前。
使徒行傳 7:5
當時在這片土地上,上帝沒有給他任何產業,他甚至連立足之地也沒有。但上帝應許要把這片土地賜給他和他的後裔作產業,儘管那時候亞伯拉罕還沒有兒子。
詩篇 105:9-12
就是祂與亞伯拉罕所立的約,向以撒所起的誓。祂把這約定為律例賜給雅各,定為永遠的約賜給以色列。祂說:「我必把迦南賜給你,作為你的產業。」那時他們人丁稀少,在當地寄居。
尼希米記 9:7-8
你是耶和華上帝,你揀選了亞伯蘭,帶他離開迦勒底的吾珥,又給他改名為亞伯拉罕。你知道他對你忠心,就與他立約,把迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、耶布斯人及革迦撒人的土地賜給他的後代。你實現了你的應許,因為你是公義的。
民數記 34:12-29
然後沿約旦河南下直到死海。這是你們國土四面的疆界。」摩西又對以色列人說:「這就是耶和華吩咐用抽籤的方式分給你們九個半支派的土地。呂便支派和迦得支派已經按著宗族得到了他們的土地,瑪拿西半個支派也得到了土地。這兩個半支派的土地在耶利哥對面的約旦河東岸。」耶和華對摩西說:「負責給你們分地的是以利亞撒祭司和嫩的兒子約書亞。每支派要選出一位首領來協助分地。「以下是這些首領的名字:猶大支派耶孚尼的兒子迦勒,西緬支派亞米忽的兒子示姆利,便雅憫支派基斯倫的兒子以利達,但支派約利的兒子布基,約瑟之子瑪拿西支派以弗的兒子漢聶,以法蓮支派拾弗但的兒子基姆利,西布倫支派帕納的兒子以利撒番,以薩迦支派阿散的兒子帕鐵,亞設支派示羅米的兒子亞希忽,拿弗他利支派亞米忽的兒子比達黑。」這些是奉耶和華之命在迦南給以色列人分產業的首領。
創世記 26:3-4
你寄居在這裡,我必與你同在,賜福給你,因為我必把這些土地賜給你和你的後代,堅立我對你父親亞伯拉罕的誓約。我必使你的後代多如繁星,將這些土地都賜給他們,天下萬國必因你的後裔而蒙福。
創世記 28:13
耶和華站在梯子上對雅各說:「我是耶和華,是你祖父亞伯拉罕的上帝,也是以撒的上帝。我要把你現在躺臥的地方賜給你和你的後代。
創世記 35:12
我要把賜給亞伯拉罕和以撒的土地賜給你和你的後代。」
創世記 48:4
祂對我說,『我必使你生養眾多,子孫興旺,並把迦南賜給你和你的後裔永遠作產業。』
創世記 17:7-8
我要和你並你的子子孫孫立永恆的約,我要做你和你子孫的上帝。我要把你現在寄居的整個迦南賜給你和你的後裔永遠作產業,我也必做他們的上帝。」
申命記 34:4
耶和華對摩西說:「這便是我向亞伯拉罕、以撒和雅各起誓要賜給他們子孫的土地。現在我讓你親眼看到了,但你不能進入。」
創世記 28:4
願上帝把賜給亞伯拉罕的福氣賜給你和你的後代,讓你承受你寄居之地為產業,就是上帝賜給亞伯拉罕的地方。」
民數記 34:2
「你把以下指示告訴以色列人。「你們進入賜給你們作產業的迦南後,你們四境的疆界如下。
創世記 15:18
就在那天,耶和華跟亞伯蘭立約,說:「我必將這片土地賜給你的後代,使他們得到從埃及河到幼發拉底河一帶的土地,
創世記 24:7
因為帶領我離開父家和本鄉的耶和華——天上的主,曾經向我說話,起誓應許把這片土地賜給我的後代。祂必派天使在你前面引路,幫助你在那裡為我兒子找到妻子。
詩篇 37:29
義人必承受土地,在地上永遠安居。
詩篇 37:22
蒙耶和華賜福的人必承受土地,被耶和華咒詛的人必遭剷除。
以賽亞書 63:18
你的聖民曾短暫地擁有你的聖所,如今它已被我們的敵人踏平。
詩篇 112:1-2
你們要讚美耶和華!敬畏耶和華、樂於遵行祂命令的人有福了!他的子孫在世上必興盛,正直人的後代必蒙福。
馬太福音 5:5
謙和的人有福了,因為他們必承受土地。
創世記 18:18
亞伯拉罕必成為強盛的大國,世上萬國必因他而蒙福。