<< Genesis 11:3 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    They said to each other,“ Come, let us make oven-fired bricks.” They used brick for stone and asphalt for mortar.
  • 新标点和合本
    他们彼此商量说:“来吧!我们要做砖,把砖烧透了。”他们就拿砖当石头,又拿石漆当灰泥。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们彼此商量说:“来,让我们来做砖,把砖烧透了。”他们就拿砖当石头,又拿柏油当泥浆。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们彼此商量说:“来,让我们来做砖,把砖烧透了。”他们就拿砖当石头,又拿柏油当泥浆。
  • 当代译本
    他们彼此商量说:“来呀,我们烧些砖吧。”他们用砖作石块,用柏油作水泥来造塔,
  • 圣经新译本
    他们彼此说:“来,我们做砖,把砖烧透吧!”他们就把砖当作石头,又把石漆当作灰泥。
  • 中文标准译本
    他们彼此说:“来吧!让我们做砖,用火烧透。”于是他们就用砖代替石头,用沥青代替灰泥。
  • 新標點和合本
    他們彼此商量說:「來吧!我們要做磚,把磚燒透了。」他們就拿磚當石頭,又拿石漆當灰泥。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們彼此商量說:「來,讓我們來做磚,把磚燒透了。」他們就拿磚當石頭,又拿柏油當泥漿。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們彼此商量說:「來,讓我們來做磚,把磚燒透了。」他們就拿磚當石頭,又拿柏油當泥漿。
  • 當代譯本
    他們彼此商量說:「來呀,我們燒些磚吧。」他們用磚作石塊,用柏油作水泥來造塔,
  • 聖經新譯本
    他們彼此說:“來,我們做磚,把磚燒透吧!”他們就把磚當作石頭,又把石漆當作灰泥。
  • 呂振中譯本
    他們彼此商量說:『來吧!我們作磚,給燒透了。』他們就拿磚當石頭,又拿石漆當灰泥。
  • 中文標準譯本
    他們彼此說:「來吧!讓我們做磚,用火燒透。」於是他們就用磚代替石頭,用瀝青代替灰泥。
  • 文理和合譯本
    彼此互議曰、我其作甎、爇以成之、於是以甎代石、石漆代泥、
  • 文理委辦譯本
    彼此互論曰、共相陶瓦爇之以火、於是有瓦以代石、更有石油、以代泥沙。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼此互議曰、我儕當作甎、爇以成之、於是以甎代石、更以石漆代灰泥、
  • New International Version
    They said to each other,“ Come, let’s make bricks and bake them thoroughly.” They used brick instead of stone, and tar for mortar.
  • New International Reader's Version
    They said to one another,“ Come on! Let’s make bricks and bake them well.” They used bricks instead of stones. They used tar to hold the bricks together.
  • English Standard Version
    And they said to one another,“ Come, let us make bricks, and burn them thoroughly.” And they had brick for stone, and bitumen for mortar.
  • New Living Translation
    They began saying to each other,“ Let’s make bricks and harden them with fire.”( In this region bricks were used instead of stone, and tar was used for mortar.)
  • Christian Standard Bible
    They said to each other,“ Come, let’s make oven-fired bricks.”( They used brick for stone and asphalt for mortar.)
  • New American Standard Bible
    Then they said to one another,“ Come, let’s make bricks and fire them thoroughly.” And they used brick for stone, and they used tar for mortar.
  • New King James Version
    Then they said to one another,“ Come, let us make bricks and bake them thoroughly.” They had brick for stone, and they had asphalt for mortar.
  • American Standard Version
    And they said one to another, Come, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar.
  • King James Version
    And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
  • New English Translation
    Then they said to one another,“ Come, let’s make bricks and bake them thoroughly.”( They had brick instead of stone and tar instead of mortar.)
  • World English Bible
    They said to one another,“ Come, let’s make bricks, and burn them thoroughly.” They had brick for stone, and they used tar for mortar.

交叉引用

  • Genesis 14:10
    Now the Valley of Siddim contained many asphalt pits, and as the kings of Sodom and Gomorrah fled, some fell into them, but the rest fled to the mountains.
  • Exodus 1:14
    and made their lives bitter with difficult labor in brick and mortar and in all kinds of fieldwork. They ruthlessly imposed all this work on them.
  • Exodus 2:3
    But when she could no longer hide him, she got a papyrus basket for him and coated it with asphalt and pitch. She placed the child in it and set it among the reeds by the bank of the Nile.
  • Isaiah 65:3
    These people continually provoke Me to My face, sacrificing in gardens, burning incense on bricks,
  • Isaiah 9:10
    “ The bricks have fallen, but we will rebuild with cut stones; the sycamores have been cut down, but we will replace them with cedars.”
  • Hebrews 10:24
    And let us be concerned about one another in order to promote love and good works,
  • 2 Samuel 12 31
    He removed the people who were in the city and put them to work with saws, iron picks, and iron axes, and to labor at brickmaking. He did the same to all the Ammonite cities. Then he and all his troops returned to Jerusalem.
  • Isaiah 5:5
    Now I will tell you what I am about to do to My vineyard: I will remove its hedge, and it will be consumed; I will tear down its wall, and it will be trampled.
  • Exodus 5:7-18
    “ Don’t continue to supply the people with straw for making bricks, as before. They must go and gather straw for themselves.But require the same quota of bricks from them as they were making before; do not reduce it. For they are slackers— that is why they are crying out,‘ Let us go and sacrifice to our God.’Impose heavier work on the men. Then they will be occupied with it and not pay attention to deceptive words.”So the overseers and foremen of the people went out and said to them,“ This is what Pharaoh says:‘ I am not giving you straw.Go get straw yourselves wherever you can find it, but there will be no reduction at all in your workload.’”So the people scattered throughout the land of Egypt to gather stubble for straw.The overseers insisted,“ Finish your assigned work each day, just as you did when straw was provided.”Then the Israelite foremen, whom Pharaoh’s slave drivers had set over the people, were beaten and asked,“ Why haven’t you finished making your prescribed number of bricks yesterday or today, as you did before?”So the Israelite foremen went in and cried for help to Pharaoh:“ Why are you treating your servants this way?No straw has been given to your servants, yet they say to us,‘ Make bricks!’ Look, your servants are being beaten, but it is your own people who are at fault.”But he said,“ You are slackers. Slackers! That is why you are saying,‘ Let us go sacrifice to the Lord.’Now get to work. No straw will be given to you, but you must produce the same quantity of bricks.”
  • James 4:13
    Come now, you who say,“ Today or tomorrow we will travel to such and such a city and spend a year there and do business and make a profit.”
  • Isaiah 41:6-7
    Each one helps the other, and says to another,“ Take courage!”The craftsman encourages the metalworker; the one who flattens with the hammer supports the one who strikes the anvil, saying of the soldering,“ It is good.” He fastens it with nails so that it will not fall over.
  • Genesis 11:4
    And they said,“ Come, let us build ourselves a city and a tower with its top in the sky. Let us make a name for ourselves; otherwise, we will be scattered over the face of the whole earth.”
  • Nahum 3:14
    Draw water for the siege; strengthen your fortresses. Step into the clay and tread the mortar; take hold of the brick-mold!
  • Ecclesiastes 2:1
    I said to myself,“ Go ahead, I will test you with pleasure; enjoy what is good.” But it turned out to be futile.
  • Genesis 11:7
    Come, let Us go down there and confuse their language so that they will not understand one another’s speech.”
  • Hebrews 3:13
    But encourage each other daily, while it is still called today, so that none of you is hardened by sin’s deception.
  • Psalms 64:5
    They encourage each other in an evil plan; they talk about hiding traps and say,“ Who will see them?”
  • James 5:1
    Come now, you rich people! Weep and wail over the miseries that are coming on you.
  • Proverbs 1:11
    If they say—“ Come with us! Let’s set an ambush and kill someone. Let’s attack some innocent person just for fun!