<< Gênesis 10:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这是挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代。洪水以后,他们都生了儿子。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这是挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代。洪水以后,他们都生了儿子。
  • 当代译本
    洪水以后,挪亚的儿子闪、含和雅弗都生养了儿女,以下是他们的后代。
  • 圣经新译本
    以下是挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代。洪水以后,他们都生了儿子。
  • 中文标准译本
    以下是挪亚的儿子闪、含、雅弗的谱系:洪水之后,他们都生了儿子。
  • 新標點和合本
    挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這是挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代。洪水以後,他們都生了兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這是挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代。洪水以後,他們都生了兒子。
  • 當代譯本
    洪水以後,挪亞的兒子閃、含和雅弗都生養了兒女,以下是他們的後代。
  • 聖經新譯本
    以下是挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代。洪水以後,他們都生了兒子。
  • 呂振中譯本
    以下這些人是挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代。洪水以後,他們都生了兒子。
  • 中文標準譯本
    以下是挪亞的兒子閃、含、雅弗的譜系:洪水之後,他們都生了兒子。
  • 文理和合譯本
    挪亞子閃、含、雅弗、洪水後生子、其裔如左、
  • 文理委辦譯本
    挪亞三子、閃、含、雅弗、洪水後生子、其裔如左、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    挪亞子閃、含、雅弗、洪水後生子、其裔如左、
  • New International Version
    This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah’s sons, who themselves had sons after the flood.
  • New International Reader's Version
    Here is the story of Shem, Ham and Japheth. They were Noah’s sons. After the flood, they also had sons.
  • English Standard Version
    These are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
  • New Living Translation
    This is the account of the families of Shem, Ham, and Japheth, the three sons of Noah. Many children were born to them after the great flood.
  • Christian Standard Bible
    These are the family records of Noah’s sons, Shem, Ham, and Japheth. They also had sons after the flood.
  • New American Standard Bible
    Now these are the records of the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and sons were born to them after the flood.
  • New King James Version
    Now this is the genealogy of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
  • American Standard Version
    Now these are the generations of the sons of Noah, namely, of Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
  • Holman Christian Standard Bible
    These are the family records of Noah’s sons, Shem, Ham, and Japheth. They also had sons after the flood.
  • King James Version
    Now these[ are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
  • New English Translation
    This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
  • World English Bible
    Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.

交叉引用

  • Gênesis 2:4
    This is the account of the heavens and the earth when they were created, when the Lord God made the earth and the heavens. (niv)
  • Gênesis 6:9
    This is the account of Noah and his family. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked faithfully with God. (niv)
  • Gênesis 9:19
    These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the whole earth. (niv)
  • Gênesis 5:1
    This is the written account of Adam’s family line. When God created mankind, he made them in the likeness of God. (niv)
  • Gênesis 9:7
    As for you, be fruitful and increase in number; multiply on the earth and increase upon it.” (niv)
  • Mateus 1:1
    This is the genealogy of Jesus the Messiah the son of David, the son of Abraham: (niv)
  • Gênesis 9:1
    Then God blessed Noah and his sons, saying to them,“ Be fruitful and increase in number and fill the earth. (niv)