主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Gênesis 1:15
>>
本节经文
新标点和合本
并要发光在天空,普照在地上。”事就这样成了。
和合本2010(上帝版-简体)
它们要在天空发光,照在地上。”事就这样成了。
和合本2010(神版-简体)
它们要在天空发光,照在地上。”事就这样成了。
当代译本
发光普照大地。”果然如此。
圣经新译本
它们要在天上穹苍中发光,照耀地上!”事就这样成了。
中文标准译本
让它们在天上穹苍中发光来照亮大地。”事情就如此成就了。
新標點和合本
並要發光在天空,普照在地上。」事就這樣成了。
和合本2010(上帝版-繁體)
它們要在天空發光,照在地上。」事就這樣成了。
和合本2010(神版-繁體)
它們要在天空發光,照在地上。」事就這樣成了。
當代譯本
發光普照大地。」果然如此。
聖經新譯本
它們要在天上穹蒼中發光,照耀地上!”事就這樣成了。
呂振中譯本
要做發光之體在天穹裏,來照在地上;』就這樣成了。
中文標準譯本
讓它們在天上穹蒼中發光來照亮大地。」事情就如此成就了。
文理和合譯本
光麗於天、照臨於地、有如此也、
文理委辦譯本
光麗於天、照臨於地、有如此也。
施約瑟淺文理新舊約聖經
且發光於天、普照於地、有如此也、
New International Version
and let them be lights in the vault of the sky to give light on the earth.” And it was so.
New International Reader's Version
Let them be lights in the huge space of the sky to give light on the earth.” And that’s exactly what happened.
English Standard Version
and let them be lights in the expanse of the heavens to give light upon the earth.” And it was so.
New Living Translation
Let these lights in the sky shine down on the earth.” And that is what happened.
Christian Standard Bible
They will be lights in the expanse of the sky to provide light on the earth.” And it was so.
New American Standard Bible
and they shall serve as lights in the expanse of the heavens to give light on the earth”; and it was so.
New King James Version
and let them be for lights in the firmament of the heavens to give light on the earth”; and it was so.
American Standard Version
and let them be for lights in the firmament of heaven to give light upon the earth: and it was so.
Holman Christian Standard Bible
They will be lights in the expanse of the sky to provide light on the earth.” And it was so.
King James Version
And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
New English Translation
and let them serve as lights in the expanse of the sky to give light on the earth.” It was so.
World English Bible
and let them be for lights in the expanse of the sky to give light on the earth;” and it was so.
交叉引用
结果为空