<< 加拉太書 6:8 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡播種於慾田者、必於慾田穫朽腐之果;而播種於靈田者、則於靈田穫常生之果。
  • 新标点和合本
    顺着情欲撒种的,必从情欲收败坏;顺着圣灵撒种的,必从圣灵收永生。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    顺着肉体撒种的,必从肉体收败坏;顺着圣灵撒种的,必从圣灵收永生。
  • 和合本2010(神版-简体)
    顺着肉体撒种的,必从肉体收败坏;顺着圣灵撒种的,必从圣灵收永生。
  • 当代译本
    顺从罪恶的本性撒种的,必从罪恶的本性收取败坏的恶果;顺从圣灵撒种的,必从圣灵收取永生。
  • 圣经新译本
    顺着自己的肉体撒种的,必定从肉体收取败坏;顺着圣灵撒种的,必定从圣灵收取永生。
  • 中文标准译本
    因为顺着自己肉体撒种的,就会从肉体收衰朽;顺着圣灵撒种的,就会从圣灵收永恒的生命。
  • 新標點和合本
    順着情慾撒種的,必從情慾收敗壞;順着聖靈撒種的,必從聖靈收永生。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    順着肉體撒種的,必從肉體收敗壞;順着聖靈撒種的,必從聖靈收永生。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    順着肉體撒種的,必從肉體收敗壞;順着聖靈撒種的,必從聖靈收永生。
  • 當代譯本
    順從罪惡的本性撒種的,必從罪惡的本性收取敗壞的惡果;順從聖靈撒種的,必從聖靈收取永生。
  • 聖經新譯本
    順著自己的肉體撒種的,必定從肉體收取敗壞;順著聖靈撒種的,必定從聖靈收取永生。
  • 呂振中譯本
    為肉體撒種的、必從肉體收成敗壞;為靈撒種的、必從靈收成永生。
  • 中文標準譯本
    因為順著自己肉體撒種的,就會從肉體收衰朽;順著聖靈撒種的,就會從聖靈收永恆的生命。
  • 文理和合譯本
    播於形軀者、將由形軀而穫敗壞、播於聖神者、將由聖神而穫永生、
  • 文理委辦譯本
    種以欲者、則所穡亦欲而敗壞、種以神者、則所穡亦神而永生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以慾而種者、必由慾穫敗壞、以神而種者、必由神穫永生、
  • New International Version
    Whoever sows to please their flesh, from the flesh will reap destruction; whoever sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life.
  • New International Reader's Version
    Some people plant to please their desires controlled by sin. From these desires they will harvest death. Others plant to please the Holy Spirit. From the Spirit they will harvest eternal life.
  • English Standard Version
    For the one who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption, but the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
  • New Living Translation
    Those who live only to satisfy their own sinful nature will harvest decay and death from that sinful nature. But those who live to please the Spirit will harvest everlasting life from the Spirit.
  • Christian Standard Bible
    because the one who sows to his flesh will reap destruction from the flesh, but the one who sows to the Spirit will reap eternal life from the Spirit.
  • New American Standard Bible
    For the one who sows to his own flesh will reap destruction from the flesh, but the one who sows to the Spirit will reap eternal life from the Spirit.
  • New King James Version
    For he who sows to his flesh will of the flesh reap corruption, but he who sows to the Spirit will of the Spirit reap everlasting life.
  • American Standard Version
    For he that soweth unto his own flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth unto the Spirit shall of the Spirit reap eternal life.
  • Holman Christian Standard Bible
    because the one who sows to his flesh will reap corruption from the flesh, but the one who sows to the Spirit will reap eternal life from the Spirit.
  • King James Version
    For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
  • New English Translation
    because the person who sows to his own flesh will reap corruption from the flesh, but the one who sows to the Spirit will reap eternal life from the Spirit.
  • World English Bible
    For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.

交叉引用

  • 羅馬書 8:13
    爾如從欲、取死之道也。存神去欲、得生之道也。
  • 雅各書 3:18
    和平之人、寧靜播種弗助弗忘、終必收穫正義之果也。
  • 彼得後書 2:19
    以自由為號召、而自身則為腐敗之奴隸。蓋為邪惡所克者、即成邪惡之奴矣。
  • 加拉太書 6:7
    幸毋自誤、天主不可罔也。人之所種、必收其果。
  • 羅馬書 13:14
    務須服膺吾主耶穌基督、有如衣之被體。毋汲汲以滿足情慾為事也。
  • 約翰福音 4:36
    諺云:「一人所播、他人刈之、」旨哉言乎!
  • 何西阿書 10:13
  • 約伯記 4:8
  • 詩篇 126:5-6
    錫彼收穫樂。償彼耕耘淚。去時皆嗚咽。含淚播種子。來時應怡怡。帶笑刈嘉穗。
  • 啟示錄 22:11
    惡者篤於惡、邪者篤於邪、義者篤於義、聖者篤於聖。
  • 猶大書 1:21
    庶克長遊於天主聖愛之中、而望我主耶穌基督加以慈惠、賜以常生。
  • 傳道書 11:6
  • 羅馬書 6:21-22
    試一思之、爾昔日所行、今日所恥之種切、於爾究有何益?死亡為其必然之結果!今既從罪中解放、而獲自由、且為天主之僕矣、則應勉結聖德之果、而止於永生。
  • 馬太福音 19:29
    且無論何人、因我之名、而捨其第宅、兄弟、姊妹、父母、子女、或田地者、必得收獲百倍、並承永生。
  • 約翰福音 6:27
    勸爾勿務易腐之糧、宜務永生之糧、此糧惟受天主聖父印證之人子、能賜於爾。』
  • 約翰福音 4:14
    婦曰:『先生盍以此水見賜、令我不復渴、亦無庸頻來汲水。』
  • 何西阿書 8:7
  • 以賽亞書 32:20
  • 路加福音 18:30
    而今世不獲倍蓰、來世不得永生者、未之有也。』
  • 耶利米書 12:13
  • 箴言 22:8
  • 提摩太前書 1:16
    然吾之所以蒙矜憐者、蓋基督耶穌欲以我為先例、以昭示其無荒不包之雅量、庶幾後之信者、聞風而興、以承永生。
  • 彼得後書 2:12
    若輩宵小之徒、竟敢大放厥辭、肆其謗毀。若而人者、實同不具理性之畜類、專為被宰而生者;對於己所不知之事、信口訕謗、害人適以自害、
  • 羅馬書 6:13
    亦毋將爾四肢百體、獻之於罪、以作不義之器。務須獻身於天主、一若新自死中復活也者;如是則爾之四肢百體、乃成為昭事天主之義器、
  • 提多書 3:7
    吾人托其恩澤、乃得免罪復義、而承嗣永生之望焉。