主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
加拉太書 5:12
>>
本节经文
文理和合譯本
彼亂爾者、何若自閹為愈也、○
新标点和合本
恨不得那搅乱你们的人把自己割绝了。
和合本2010(上帝版-简体)
恨不得那骚扰你们的人把自己阉割了。
和合本2010(神版-简体)
恨不得那骚扰你们的人把自己阉割了。
当代译本
我恨不得那些搅扰你们的人把自己阉了!
圣经新译本
我恨不得那些扰乱你们的人把自己阉割了!
中文标准译本
我真希望那些搅乱你们的人把自己阉割了!
新標點和合本
恨不得那攪亂你們的人把自己割絕了。
和合本2010(上帝版-繁體)
恨不得那騷擾你們的人把自己閹割了。
和合本2010(神版-繁體)
恨不得那騷擾你們的人把自己閹割了。
當代譯本
我恨不得那些攪擾你們的人把自己閹了!
聖經新譯本
我恨不得那些擾亂你們的人把自己閹割了!
呂振中譯本
我巴不得那些攪亂你們的也自己閹割!
中文標準譯本
我真希望那些攪亂你們的人把自己閹割了!
文理委辦譯本
誠願亂爾者見絕也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟願亂爾者見絕也、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
嗟夫、彼以割禮為號召、而圖搖動爾之信心者、曷不進而自閹其身乎?
New International Version
As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves!
New International Reader's Version
So then, what about troublemakers who try to get others to be circumcised? I wish they would go the whole way! I wish they would cut off everything that marks them as men!
English Standard Version
I wish those who unsettle you would emasculate themselves!
New Living Translation
I just wish that those troublemakers who want to mutilate you by circumcision would mutilate themselves.
Christian Standard Bible
I wish those who are disturbing you might also let themselves be mutilated!
New American Standard Bible
I wish that those who are troubling you would even emasculate themselves.
New King James Version
I could wish that those who trouble you would even cut themselves off!
American Standard Version
I would that they that unsettle you would even go beyond circumcision.
Holman Christian Standard Bible
I wish those who are disturbing you might also get themselves castrated!
King James Version
I would they were even cut off which trouble you.
New English Translation
I wish those agitators would go so far as to castrate themselves!
World English Bible
I wish that those who disturb you would cut themselves off.
交叉引用
加拉太書 5:10
我緣主深信爾無異志、但擾爾者、不論何人、必服其鞫、
提多書 3:10
彼樹黨者、既警之一而再、則擯之、
哥林多前書 5:13
會外者上帝擬之、爾中之惡者、爾其擯之、
約書亞記 7:25
約書亞曰、爾何貽禍我儕、今日耶和華必禍爾、於是以色列人以石擊之、以火焚之、及其全家、
使徒行傳 15:24
蓋聞數人出自我中、以言擾爾、傾陷爾心、然非我儕所命、
利未記 22:3
當語之曰、凡爾歷世子孫、有蒙不潔、而近以色列族所獻耶和華之聖物、必絕於我前、我乃耶和華也、
約翰福音 9:34
眾曰、爾通體生於罪中、反教我乎、遂逐之、○
加拉太書 2:4
因有私引之偽兄弟潛入、窺我儕於基督耶穌所得之自由、欲僕我儕、
約書亞記 7:12
故以色列人見詛、不能禦敵、背敵而遁、若不除當滅之物於爾中、我必不復偕爾、
使徒行傳 15:1-2
有數人來自猶太、訓諸兄弟曰、苟不依摩西例受割、不能得救也、保羅巴拿巴、與之大相爭辯、眾定意遣保羅巴拿巴、及會中數人、上耶路撒冷、見使徒長老、以此端問之、
出埃及記 12:15
七日間、當食無酵餅、首日必於爾室除酵、自首日至七日、凡食酵者、必絕於以色列、
出埃及記 30:33
凡私製此膏、或以之膏外人者、必絕於民中、○
使徒行傳 5:5
亞拿尼亞聞此言、仆而氣絕、聞者皆大懼、
加拉太書 1:8-9
或我儕或天使、宣福音於爾、異乎我所宣者、則宜見詛、我昔言之、今復言之、若人宣福音於爾、異乎爾所受者、則宜見詛、
使徒行傳 5:9
彼得曰、爾曹胡為協同試主之神乎、葬爾夫者之足已及門、亦將舁爾出矣、
創世記 17:14
惟男子不受割者、是背我約、必絕之民中、○