-
和合本2010(上帝版-繁體)
我的孩子們哪,我為你們再受生產之苦,直等到基督成形在你們心裏。
-
新标点和合本
我小子啊,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们心里。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我的孩子们哪,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们心里。
-
和合本2010(神版-简体)
我的孩子们哪,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们心里。
-
当代译本
孩子们,为了你们,我像一位母亲再次经历生产的痛苦,一直到基督的生命在你们里面成形。
-
圣经新译本
我的孩子们,为了你们我再受生产的痛苦,直到基督在你们里面成形。
-
中文标准译本
我的孩子们哪,为了你们,我再次经受临产的阵痛,直到基督在你们里面成形!
-
新標點和合本
我小子啊,我為你們再受生產之苦,直等到基督成形在你們心裏。
-
和合本2010(神版-繁體)
我的孩子們哪,我為你們再受生產之苦,直等到基督成形在你們心裏。
-
當代譯本
孩子們,為了你們,我像一位母親再次經歷生產的痛苦,一直到基督的生命在你們裡面成形。
-
聖經新譯本
我的孩子們,為了你們我再受生產的痛苦,直到基督在你們裡面成形。
-
呂振中譯本
我小子啊,我為你們再受產難之苦,直等到基督成了形質在你們身上。
-
中文標準譯本
我的孩子們哪,為了你們,我再次經受臨產的陣痛,直到基督在你們裡面成形!
-
文理和合譯本
小子乎、我復為爾劬勞、待基督之狀、成於爾衷、
-
文理委辦譯本
小子乎、我復為爾劬勞、迨基督凝於爾心、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
小子乎、我復為爾劬勞、待基督狀成於爾心、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
嗟爾小子、吾今重為爾曹受分娩之痛苦矣。非至基督成形於爾心中、吾之劬勞、寧有已時。
-
New International Version
My dear children, for whom I am again in the pains of childbirth until Christ is formed in you,
-
New International Reader's Version
My dear children, I am in pain for you like I was when we first met. I have pain like a woman giving birth. And my pain will continue until Christ makes you like himself.
-
English Standard Version
my little children, for whom I am again in the anguish of childbirth until Christ is formed in you!
-
New Living Translation
Oh, my dear children! I feel as if I’m going through labor pains for you again, and they will continue until Christ is fully developed in your lives.
-
Christian Standard Bible
My children, I am again suffering labor pains for you until Christ is formed in you.
-
New American Standard Bible
My children, with whom I am again in labor until Christ is formed in you—
-
New King James Version
My little children, for whom I labor in birth again until Christ is formed in you,
-
American Standard Version
My little children, of whom I am again in travail until Christ be formed in you—
-
Holman Christian Standard Bible
My children, I am again suffering labor pains for you until Christ is formed in you.
-
King James Version
My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
-
New English Translation
My children– I am again undergoing birth pains until Christ is formed in you!
-
World English Bible
My little children, of whom I am again in travail until Christ is formed in you—