主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
加拉太書 4:16
>>
本节经文
文理和合譯本
然則我以真理告爾、反成仇乎、
新标点和合本
如今我将真理告诉你们,就成了你们的仇敌吗?
和合本2010(上帝版-简体)
如今我把真理告诉你们,倒成了你们的仇敌吗?
和合本2010(神版-简体)
如今我把真理告诉你们,倒成了你们的仇敌吗?
当代译本
现在我因为告诉你们真理,就成了你们的仇人吗?
圣经新译本
现在我把真理告诉你们,反而成了你们的仇敌吗?
中文标准译本
我对你们说真话,结果就成了你们的敌人吗?
新標點和合本
如今我將真理告訴你們,就成了你們的仇敵嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
如今我把真理告訴你們,倒成了你們的仇敵嗎?
和合本2010(神版-繁體)
如今我把真理告訴你們,倒成了你們的仇敵嗎?
當代譯本
現在我因為告訴你們真理,就成了你們的仇人嗎?
聖經新譯本
現在我把真理告訴你們,反而成了你們的仇敵嗎?
呂振中譯本
如今我拿真誠待你們,倒成了你們的仇敵了麼?
中文標準譯本
我對你們說真話,結果就成了你們的敵人嗎?
文理委辦譯本
今我以真理告爾、爾乃視我若仇乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我以真理告爾、乃成爾之仇乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
豈今以直陳真理、而反開罪於爾耶?
New International Version
Have I now become your enemy by telling you the truth?
New International Reader's Version
Have I become your enemy now by telling you the truth?
English Standard Version
Have I then become your enemy by telling you the truth?
New Living Translation
Have I now become your enemy because I am telling you the truth?
Christian Standard Bible
So then, have I become your enemy because I told you the truth?
New American Standard Bible
So have I become your enemy by telling you the truth?
New King James Version
Have I therefore become your enemy because I tell you the truth?
American Standard Version
So then am I become your enemy, by telling you the truth?
Holman Christian Standard Bible
Have I now become your enemy by telling you the truth?
King James Version
Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?
New English Translation
So then, have I become your enemy by telling you the truth?
World English Bible
So then, have I become your enemy by telling you the truth?
交叉引用
阿摩司書 5:10
督責於邑門者、爾憎之、言正直者、亦惡之、
箴言 9:8
勿責侮慢者、恐其憾爾、宜責智慧者、彼乃愛爾、
加拉太書 5:7
昔爾所趨者善矣、誰阻爾不順真理乎、
約翰福音 8:45
爾不信我、以我言真理也、
加拉太書 2:5
我未嘗一時服而讓之、為使福音之真、恆存爾中、
列王紀上 22:8
以色列王曰、尚有一人、音拉子米該雅、可藉之諮諏耶和華、然我憾之、因其論我之預言、有凶而無吉、約沙法曰、王勿言是、
詩篇 141:5
惟任義人擊我、我以為慈、任其責我、如膏膏首、勿容我首卻之、而我仍以祈禱、禦惡人之邪僻兮、
列王紀上 21:20
亞哈謂以利亞曰、我敵、爾遇我乎、曰、我遇爾矣、因爾自鬻、行耶和華所惡、
約翰福音 7:7
世不能惡爾而惡我、以我證其惡行也、
列王紀上 18:17-18
見之則曰、困苦以色列者、乃爾乎、對曰、困苦以色列者、非我也、乃爾及爾父家、緣爾離棄耶和華之誡命、從諸巴力、
歷代志下 25:16
先知與王言時、王曰、我儕豈立爾為王之謀士、爾休矣、何為見撻、先知乃止、既而曰、我知上帝決意滅爾、因爾行此、不聽我勸戒也、○
加拉太書 2:14
我見其行不端、不依福音之真、遂於眾前語之曰、爾猶太人也、所行既如異邦人、非如猶太人、胡為強異邦人如猶太人乎、
歷代志下 24:20-22
上帝之靈感祭司耶何耶大子撒迦利亞、乃立於上、告民曰、上帝云、爾何干耶和華之命、致不亨通、爾既棄耶和華、彼亦棄爾、民遂同謀、循王所命、以石擊斃之、於耶和華室院、如是、約阿施王不憶其父耶何耶大相待之恩、而殺其子、臨死則曰、願耶和華鑒而究之、○
列王紀上 22:27
告之曰、王命拘此夫於獄、食以艱苦之餅、飲以艱苦之水、待我安歸、
加拉太書 3:1-4
愚哉加拉太人、誰蠱惑爾乎、耶穌基督之釘十架、明著於爾目前矣、我試問爾、爾受聖神由行律乎、抑由聞而信乎、爾若是之愚乎、始之以聖神、今成之以形軀乎、爾徒受若許之苦乎、果徒然乎、