主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
加拉太书 4:16
>>
本节经文
中文标准译本
我对你们说真话,结果就成了你们的敌人吗?
新标点和合本
如今我将真理告诉你们,就成了你们的仇敌吗?
和合本2010(上帝版-简体)
如今我把真理告诉你们,倒成了你们的仇敌吗?
和合本2010(神版-简体)
如今我把真理告诉你们,倒成了你们的仇敌吗?
当代译本
现在我因为告诉你们真理,就成了你们的仇人吗?
圣经新译本
现在我把真理告诉你们,反而成了你们的仇敌吗?
新標點和合本
如今我將真理告訴你們,就成了你們的仇敵嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
如今我把真理告訴你們,倒成了你們的仇敵嗎?
和合本2010(神版-繁體)
如今我把真理告訴你們,倒成了你們的仇敵嗎?
當代譯本
現在我因為告訴你們真理,就成了你們的仇人嗎?
聖經新譯本
現在我把真理告訴你們,反而成了你們的仇敵嗎?
呂振中譯本
如今我拿真誠待你們,倒成了你們的仇敵了麼?
中文標準譯本
我對你們說真話,結果就成了你們的敵人嗎?
文理和合譯本
然則我以真理告爾、反成仇乎、
文理委辦譯本
今我以真理告爾、爾乃視我若仇乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我以真理告爾、乃成爾之仇乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
豈今以直陳真理、而反開罪於爾耶?
New International Version
Have I now become your enemy by telling you the truth?
New International Reader's Version
Have I become your enemy now by telling you the truth?
English Standard Version
Have I then become your enemy by telling you the truth?
New Living Translation
Have I now become your enemy because I am telling you the truth?
Christian Standard Bible
So then, have I become your enemy because I told you the truth?
New American Standard Bible
So have I become your enemy by telling you the truth?
New King James Version
Have I therefore become your enemy because I tell you the truth?
American Standard Version
So then am I become your enemy, by telling you the truth?
Holman Christian Standard Bible
Have I now become your enemy by telling you the truth?
King James Version
Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?
New English Translation
So then, have I become your enemy by telling you the truth?
World English Bible
So then, have I become your enemy by telling you the truth?
交叉引用
阿摩司书 5:10
箴言 9:8
不要责备讥讽者,免得他恨你;要责备智慧人,他必爱你。
加拉太书 5:7
你们一向跑得很好,到底是谁拦阻了你们,使你们不信从真理呢?
约翰福音 8:45
可是因为我讲真理,你们就不相信我!
加拉太书 2:5
我们对这些人,一刻也没有屈服妥协,好使福音的真理在你们中间继续存留。
列王纪上 22:8
诗篇 141:5
愿义人击打我——这是慈爱,愿他责备我——这是头上的膏油,不要让我的头拒绝!要知道,我的祷告一直针对恶人的恶行。
列王纪上 21:20
约翰福音 7:7
世界不能恨你们,却是恨我,因为我见证世界的行为是邪恶的。
列王纪上 18:17-18
历代志下 25:16
加拉太书 2:14
但我一看见他们的行为不符合福音的真理,就在大家面前对矶法说:“你身为犹太人,如果像外邦人而不像犹太人那样生活,怎么还要强求外邦人像犹太人一样呢?”
历代志下 24:20-22
列王纪上 22:27
加拉太书 3:1-4
唉,无知的加拉太人哪!是谁迷惑了你们呢?被钉十字架的耶稣基督,难道不是先前被描绘在你们眼前的吗?我只想请教你们这一点:你们领受了圣灵,是本于律法上的行为,还是本于信而听从呢?你们是这样的无知吗?你们以圣灵开始,现在却要以肉体完成吗?你们受了这么多的苦,都没有意义吗?会不会真的没有意义呢!