主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
加拉太書 3:9
>>
本节经文
文理和合譯本
是由乎信者、得與有信之亞伯拉罕同受福矣、
新标点和合本
可见那以信为本的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。
和合本2010(上帝版-简体)
可见,那有信心的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。
和合本2010(神版-简体)
可见,那有信心的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。
当代译本
所以那些信上帝的人必和有信心的亚伯拉罕一同得到祝福。
圣经新译本
这样看来,有信心的人,必定和有信心的亚伯拉罕一同得福。
中文标准译本
这样,那些有信仰的人,与有信仰的亚伯拉罕一同蒙祝福。
新標點和合本
可見那以信為本的人和有信心的亞伯拉罕一同得福。
和合本2010(上帝版-繁體)
可見,那有信心的人和有信心的亞伯拉罕一同得福。
和合本2010(神版-繁體)
可見,那有信心的人和有信心的亞伯拉罕一同得福。
當代譯本
所以那些信上帝的人必和有信心的亞伯拉罕一同得到祝福。
聖經新譯本
這樣看來,有信心的人,必定和有信心的亞伯拉罕一同得福。
呂振中譯本
可見以信為本的都跟有信心的亞伯拉罕同蒙祝福。
中文標準譯本
這樣,那些有信仰的人,與有信仰的亞伯拉罕一同蒙祝福。
文理委辦譯本
是信主者、得與信主之亞伯拉罕並受其福矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
如是、信主者與信主之亞伯拉罕同受福矣、
吳經熊文理聖詠與新經全集
然則凡有信德者、必當與富於信德之亞伯漢同受其福矣。
New International Version
So those who rely on faith are blessed along with Abraham, the man of faith.
New International Reader's Version
So those who depend on faith are blessed along with Abraham. He was the man of faith.
English Standard Version
So then, those who are of faith are blessed along with Abraham, the man of faith.
New Living Translation
So all who put their faith in Christ share the same blessing Abraham received because of his faith.
Christian Standard Bible
Consequently, those who have faith are blessed with Abraham, who had faith.
New American Standard Bible
So then, those who are of faith are blessed with Abraham, the believer.
New King James Version
So then those who are of faith are blessed with believing Abraham.
American Standard Version
So then they that are of faith are blessed with the faithful Abraham.
Holman Christian Standard Bible
So those who have faith are blessed with Abraham, who had faith.
King James Version
So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.
New English Translation
So then those who believe are blessed along with Abraham the believer.
World English Bible
So then, those who are of faith are blessed with the faithful Abraham.
交叉引用
羅馬書 4:16
故由乎信、而依乎恩、致堅所許於諸裔、不第於宗律者、亦於宗亞伯拉罕之信者、亞伯拉罕於所信之上帝前、為我眾之父、
加拉太書 3:29
若屬基督、則為亞伯拉罕裔、依所許而為嗣子矣、
羅馬書 4:11
且亞伯拉罕受割之號、即其未受割、因信為義之印證、使為凡未割而信者之父、致彼稱義、
羅馬書 4:24
即信使我主耶穌自死而起者、亦將以之為義也、
加拉太書 3:7-8
爾宜知之、凡由乎信者、乃亞伯拉罕之裔也、且經預知上帝將由信而義異邦、遂預宣福音於亞伯拉罕云、諸邦將由爾受福、
加拉太書 3:14
致亞伯拉罕之福在基督耶穌者、臨及異邦、俾我儕由信而得所許之聖神、○
加拉太書 4:28
兄弟乎、我儕如以撒因應許而為子、