主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
加拉太書 3:27
>>
本节经文
文理和合譯本
凡受洗歸基督者、已衣基督也、
新标点和合本
你们受洗归入基督的都是披戴基督了。
和合本2010(上帝版-简体)
你们凡受洗归入基督的都披戴基督了:
和合本2010(神版-简体)
你们凡受洗归入基督的都披戴基督了:
当代译本
因为你们受洗归入基督就是披戴基督。
圣经新译本
你们所有受洗归入基督的人,都是披戴基督的,
中文标准译本
实际上,你们所有受洗归入基督的,就穿上了基督,
新標點和合本
你們受洗歸入基督的都是披戴基督了。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們凡受洗歸入基督的都披戴基督了:
和合本2010(神版-繁體)
你們凡受洗歸入基督的都披戴基督了:
當代譯本
因為你們受洗歸入基督就是披戴基督。
聖經新譯本
你們所有受洗歸入基督的人,都是披戴基督的,
呂振中譯本
因為你們凡受了洗歸入基督的、便是穿上了基督為衣服。
中文標準譯本
實際上,你們所有受洗歸入基督的,就穿上了基督,
文理委辦譯本
凡受基督洗者、是服膺基督也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因凡受洗禮以歸基督者、皆衣基督也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾中凡已領洗而歸依基督者、實已服膺基督、有如衣之被體焉。
New International Version
for all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.
New International Reader's Version
This is because all of you who were baptized into Christ have put on Christ. You have put him on as if he were your clothes.
English Standard Version
For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
New Living Translation
And all who have been united with Christ in baptism have put on Christ, like putting on new clothes.
Christian Standard Bible
For those of you who were baptized into Christ have been clothed with Christ.
New American Standard Bible
For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.
New King James Version
For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
American Standard Version
For as many of you as were baptized into Christ did put on Christ.
Holman Christian Standard Bible
For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ like a garment.
King James Version
For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
New English Translation
For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.
World English Bible
For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
交叉引用
羅馬書 13:14
惟主耶穌基督是服、毋為形軀是圖、以縱其慾、
哥林多前書 12:13
蓋我眾不論猶太、希利尼、為奴、自主、皆受洗於一神、合為一身、且皆飲於一神焉、
歌羅西書 3:10
而衣新人、日新以致知、依造之者之像、
彼得前書 3:21
今之洗禮、乃其影像、以救爾曹、非去形軀之污、惟求無虧之良於上帝前、乃因耶穌基督之復起也、
以弗所書 4:24
且衣以新人、乃肖上帝、由真理之聖與義而造者也、○
使徒行傳 2:38
彼得曰、爾宜改悔、各以耶穌基督之名受洗、俾罪得赦、且將受聖神之賜焉、
約伯記 29:14
我以義為衣、以公為袍為冕、
以賽亞書 61:10
我緣耶和華而樂甚、心緣我上帝而欣然、蓋其被我以拯救、衣我以仁義、如新娶者冠以花冠、猶之新婦飾以珍寶、
使徒行傳 16:15
婦舉家受洗、求我儕曰、若以我為忠於主者、則入居我家、遂強留之、○
羅馬書 6:3-4
豈不知我儕受洗以入基督耶穌者、乃受洗以入其死也、故我儕既由洗與之同葬而入於死、致如基督由父之榮自死見起、我儕為人、亦如是維新矣、
馬可福音 16:15-16
耶穌曰、爾曹往普天之下、宣福音於萬民、信而受洗者得救、不信者擬罪、
馬太福音 28:19-20
爾往招萬民為徒、施之洗、以歸父子聖神之名、教之守我所命者、且我日偕爾至世末焉、
歌羅西書 2:10-12
彼為諸政諸權之首、爾曹亦由之而得充盛、且於彼受割、非以手者、乃由基督之割、而革情欲之身、○蓋以洗禮與之同葬、亦與之同起、由乎信上帝之功用、即自死而起之者也、
使徒行傳 8:16
蓋聖神尚未臨其一人、第受洗歸主耶穌之名而已、
羅馬書 3:22
即上帝之義因信耶穌基督及於諸信者、無所區別、
使徒行傳 16:31-33
曰、信主耶穌、爾與爾家必得救矣、遂以主道語之、及凡在其家者、是夜是時、獄吏攜二人濯其傷、與其家人即受洗焉、
使徒行傳 8:36-38
行時、遇有水處、宦者曰、此有水、我受洗、何阻耶、命停車、腓利與宦者咸入水、遂為之施洗、
路加福音 15:22
父語諸僕曰、速取至美之袍衣之、施環於其指、納履於其足、
使徒行傳 9:18
忽有若鱗者、自其目脫落、即復明、起而受洗、
哥林多前書 10:2
皆受洗於雲海、以歸摩西、