<< Galatians 3:2 >>

本节经文

  • New English Translation
    The only thing I want to learn from you is this: Did you receive the Spirit by doing the works of the law or by believing what you heard?
  • 新标点和合本
    我只要问你们这一件:你们受了圣灵,是因行律法呢?是因听信福音呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这是我惟一要问你们的:你们领受了圣灵,是因律法的行为或是因听信福音呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    这是我惟一要问你们的:你们领受了圣灵,是因律法的行为或是因听信福音呢?
  • 当代译本
    我只想问,你们领受了圣灵是靠遵行律法呢,还是因为相信所听见的福音呢?
  • 圣经新译本
    我只想问你们这一点:你们接受了圣灵,是靠着行律法,还是因为信所听见的福音呢?
  • 中文标准译本
    我只想请教你们这一点:你们领受了圣灵,是本于律法上的行为,还是本于信而听从呢?
  • 新標點和合本
    我只要問你們這一件:你們受了聖靈,是因行律法呢?是因聽信福音呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這是我惟一要問你們的:你們領受了聖靈,是因律法的行為或是因聽信福音呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這是我惟一要問你們的:你們領受了聖靈,是因律法的行為或是因聽信福音呢?
  • 當代譯本
    我只想問,你們領受了聖靈是靠遵行律法呢,還是因為相信所聽見的福音呢?
  • 聖經新譯本
    我只想問你們這一點:你們接受了聖靈,是靠著行律法,還是因為信所聽見的福音呢?
  • 呂振中譯本
    單單這一點我要問你們:你們從前領受了聖靈,是由於行律法麼?還是由於聽受而信呢?
  • 中文標準譯本
    我只想請教你們這一點:你們領受了聖靈,是本於律法上的行為,還是本於信而聽從呢?
  • 文理和合譯本
    我試問爾、爾受聖神由行律乎、抑由聞而信乎、
  • 文理委辦譯本
    我試問爾、爾之受聖神、恃法乎、抑信主乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我但問爾、爾受聖神、乃由行律法乎、抑由聽信福音乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予但問爾、爾之領受聖神,由遵行律法乎?抑由篤信福音乎?
  • New International Version
    I would like to learn just one thing from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by believing what you heard?
  • New International Reader's Version
    I would like to learn just one thing from you. Did you receive the Holy Spirit by obeying the law? Or did you receive the Spirit by believing what you heard?
  • English Standard Version
    Let me ask you only this: Did you receive the Spirit by works of the law or by hearing with faith?
  • New Living Translation
    Let me ask you this one question: Did you receive the Holy Spirit by obeying the law of Moses? Of course not! You received the Spirit because you believed the message you heard about Christ.
  • Christian Standard Bible
    I only want to learn this from you: Did you receive the Spirit by the works of the law or by believing what you heard?
  • New American Standard Bible
    This is the only thing I want to find out from you: did you receive the Spirit by works of the Law, or by hearing with faith?
  • New King James Version
    This only I want to learn from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
  • American Standard Version
    This only would I learn from you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
  • Holman Christian Standard Bible
    I only want to learn this from you: Did you receive the Spirit by the works of the law or by hearing with faith?
  • King James Version
    This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
  • World English Bible
    I just want to learn this from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by hearing of faith?

交叉引用

  • Romans 10:16-17
    But not all have obeyed the good news, for Isaiah says,“ Lord, who has believed our report?”Consequently faith comes from what is heard, and what is heard comes through the preached word of Christ.
  • Galatians 3:14
    in order that in Christ Jesus the blessing of Abraham would come to the Gentiles, so that we could receive the promise of the Spirit by faith.
  • Acts 15:8
    And God, who knows the heart, has testified to them by giving them the Holy Spirit just as he did to us,
  • Hebrews 2:4
    while God confirmed their witness with signs and wonders and various miracles and gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.
  • Acts 19:2-6
    and said to them,“ Did you receive the Holy Spirit when you believed?” They replied,“ No, we have not even heard that there is a Holy Spirit.”So Paul said,“ Into what then were you baptized?”“ Into John’s baptism,” they replied.Paul said,“ John baptized with a baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him, that is, in Jesus.”When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus,and when Paul placed his hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they began to speak in tongues and to prophesy.
  • Acts 10:44-47
    While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on all those who heard the message.The circumcised believers who had accompanied Peter were greatly astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles,for they heard them speaking in tongues and praising God. Then Peter said,“ No one can withhold the water for these people to be baptized, who have received the Holy Spirit just as we did, can he?”
  • Acts 8:15
    These two went down and prayed for them so that they would receive the Holy Spirit.
  • Acts 2:38
    Peter said to them,“ Repent, and each one of you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.
  • Galatians 3:5
    Does God then give you the Spirit and work miracles among you by your doing the works of the law or by your believing what you heard?
  • Acts 11:15-18
    Then as I began to speak, the Holy Spirit fell on them just as he did on us at the beginning.And I remembered the word of the Lord, as he used to say,‘ John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’Therefore if God gave them the same gift as he also gave us after believing in the Lord Jesus Christ, who was I to hinder God?”When they heard this, they ceased their objections and praised God, saying,“ So then, God has granted the repentance that leads to life even to the Gentiles.”
  • Hebrews 6:4
    For it is impossible in the case of those who have once been enlightened, tasted the heavenly gift, become partakers of the Holy Spirit,
  • Ephesians 1:13-14
    And when you heard the word of truth( the gospel of your salvation)– when you believed in Christ– you were marked with the seal of the promised Holy Spirit,who is the down payment of our inheritance, until the redemption of God’s own possession, to the praise of his glory.
  • Romans 1:17
    For the righteousness of God is revealed in the gospel from faith to faith, just as it is written,“ The righteous by faith will live.”
  • 1 Corinthians 12 7-1 Corinthians 12 13
    To each person the manifestation of the Spirit is given for the benefit of all.For one person is given through the Spirit the message of wisdom, and another the message of knowledge according to the same Spirit,to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,to another performance of miracles, to another prophecy, and to another discernment of spirits, to another different kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues.It is one and the same Spirit, distributing as he decides to each person, who produces all these things.For just as the body is one and yet has many members, and all the members of the body– though many– are one body, so too is Christ.For in one Spirit we were all baptized into one body. Whether Jews or Greeks or slaves or free, we were all made to drink of the one Spirit.
  • 1 Peter 1 12
    They were shown that they were serving not themselves but you, in regard to the things now announced to you through those who proclaimed the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven– things angels long to catch a glimpse of.
  • 2 Corinthians 11 4
    For if someone comes and proclaims another Jesus different from the one we proclaimed, or if you receive a different spirit than the one you received, or a different gospel than the one you accepted, you put up with it well enough!