-
和合本2010(神版-繁體)
可是,為要使福音的真理仍存在你們中間,我們一點也沒有讓步順服他們。
-
新标点和合本
我们就是一刻的工夫也没有容让顺服他们,为要叫福音的真理仍存在你们中间。
-
和合本2010(上帝版-简体)
可是,为要使福音的真理仍存在你们中间,我们一点也没有让步顺服他们。
-
和合本2010(神版-简体)
可是,为要使福音的真理仍存在你们中间,我们一点也没有让步顺服他们。
-
当代译本
但为了叫福音的真理常在你们当中,我们丝毫没有向他们妥协。
-
圣经新译本
对这些人,我们一点也没有让步妥协,为了要使福音的真理存留在你们中间。
-
中文标准译本
我们对这些人,一刻也没有屈服妥协,好使福音的真理在你们中间继续存留。
-
新標點和合本
我們就是一刻的工夫也沒有容讓順服他們,為要叫福音的真理仍存在你們中間。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
可是,為要使福音的真理仍存在你們中間,我們一點也沒有讓步順服他們。
-
當代譯本
但為了叫福音的真理常在你們當中,我們絲毫沒有向他們妥協。
-
聖經新譯本
對這些人,我們一點也沒有讓步妥協,為了要使福音的真理存留在你們中間。
-
呂振中譯本
對這些人、我們連一刻工夫也沒有以順服的態度容讓他們,為要使福音的真理長存在你們中間。
-
中文標準譯本
我們對這些人,一刻也沒有屈服妥協,好使福音的真理在你們中間繼續存留。
-
文理和合譯本
我未嘗一時服而讓之、為使福音之真、恆存爾中、
-
文理委辦譯本
我未嘗一時服之、使福音真理、恆存爾中、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我未嘗一時服之、為使福音之真、恆存於爾中、
-
New International Version
We did not give in to them for a moment, so that the truth of the gospel might be preserved for you.
-
New International Reader's Version
We didn’t give in to them for a moment. We did this so that the truth of the good news would be kept safe for you.
-
English Standard Version
to them we did not yield in submission even for a moment, so that the truth of the gospel might be preserved for you.
-
New Living Translation
But we refused to give in to them for a single moment. We wanted to preserve the truth of the gospel message for you.
-
Christian Standard Bible
But we did not give up and submit to these people for even a moment, so that the truth of the gospel would be preserved for you.
-
New American Standard Bible
But we did not yield in subjection to them, even for an hour, so that the truth of the gospel would remain with you.
-
New King James Version
to whom we did not yield submission even for an hour, that the truth of the gospel might continue with you.
-
American Standard Version
to whom we gave place in the way of subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
-
King James Version
To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
-
New English Translation
But we did not surrender to them even for a moment, in order that the truth of the gospel would remain with you.
-
World English Bible
to whom we gave no place in the way of subjection, not for an hour, that the truth of the Good News might continue with you.