<< Galatians 2:5 >>

本节经文

  • New King James Version
    to whom we did not yield submission even for an hour, that the truth of the gospel might continue with you.
  • 新标点和合本
    我们就是一刻的工夫也没有容让顺服他们,为要叫福音的真理仍存在你们中间。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    可是,为要使福音的真理仍存在你们中间,我们一点也没有让步顺服他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    可是,为要使福音的真理仍存在你们中间,我们一点也没有让步顺服他们。
  • 当代译本
    但为了叫福音的真理常在你们当中,我们丝毫没有向他们妥协。
  • 圣经新译本
    对这些人,我们一点也没有让步妥协,为了要使福音的真理存留在你们中间。
  • 中文标准译本
    我们对这些人,一刻也没有屈服妥协,好使福音的真理在你们中间继续存留。
  • 新標點和合本
    我們就是一刻的工夫也沒有容讓順服他們,為要叫福音的真理仍存在你們中間。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    可是,為要使福音的真理仍存在你們中間,我們一點也沒有讓步順服他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    可是,為要使福音的真理仍存在你們中間,我們一點也沒有讓步順服他們。
  • 當代譯本
    但為了叫福音的真理常在你們當中,我們絲毫沒有向他們妥協。
  • 聖經新譯本
    對這些人,我們一點也沒有讓步妥協,為了要使福音的真理存留在你們中間。
  • 呂振中譯本
    對這些人、我們連一刻工夫也沒有以順服的態度容讓他們,為要使福音的真理長存在你們中間。
  • 中文標準譯本
    我們對這些人,一刻也沒有屈服妥協,好使福音的真理在你們中間繼續存留。
  • 文理和合譯本
    我未嘗一時服而讓之、為使福音之真、恆存爾中、
  • 文理委辦譯本
    我未嘗一時服之、使福音真理、恆存爾中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我未嘗一時服之、為使福音之真、恆存於爾中、
  • New International Version
    We did not give in to them for a moment, so that the truth of the gospel might be preserved for you.
  • New International Reader's Version
    We didn’t give in to them for a moment. We did this so that the truth of the good news would be kept safe for you.
  • English Standard Version
    to them we did not yield in submission even for a moment, so that the truth of the gospel might be preserved for you.
  • New Living Translation
    But we refused to give in to them for a single moment. We wanted to preserve the truth of the gospel message for you.
  • Christian Standard Bible
    But we did not give up and submit to these people for even a moment, so that the truth of the gospel would be preserved for you.
  • New American Standard Bible
    But we did not yield in subjection to them, even for an hour, so that the truth of the gospel would remain with you.
  • American Standard Version
    to whom we gave place in the way of subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
  • Holman Christian Standard Bible
    But we did not give up and submit to these people for even an hour, so that the truth of the gospel would be preserved for you.
  • King James Version
    To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
  • New English Translation
    But we did not surrender to them even for a moment, in order that the truth of the gospel would remain with you.
  • World English Bible
    to whom we gave no place in the way of subjection, not for an hour, that the truth of the Good News might continue with you.

交叉引用

  • Galatians 2:14
    But when I saw that they were not straight forward about the truth of the gospel, I said to Peter before them all,“ If you, being a Jew, live in the manner of Gentiles and not as the Jews, why do you compel Gentiles to live as Jews?
  • Galatians 4:16
    Have I therefore become your enemy because I tell you the truth?
  • Galatians 3:1-2
    O foolish Galatians! Who has bewitched you that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ was clearly portrayed among you as crucified?This only I want to learn from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
  • Colossians 1:5
    because of the hope which is laid up for you in heaven, of which you heard before in the word of the truth of the gospel,
  • Colossians 2:4-8
    Now this I say lest anyone should deceive you with persuasive words.For though I am absent in the flesh, yet I am with you in spirit, rejoicing to see your good order and the steadfastness of your faith in Christ.As you therefore have received Christ Jesus the Lord, so walk in Him,rooted and built up in Him and established in the faith, as you have been taught, abounding in it with thanksgiving.Beware lest anyone cheat you through philosophy and empty deceit, according to the tradition of men, according to the basic principles of the world, and not according to Christ.
  • Ephesians 1:13
    In Him you also trusted, after you heard the word of truth, the gospel of your salvation; in whom also, having believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise,
  • Acts 15:2
    Therefore, when Paul and Barnabas had no small dissension and dispute with them, they determined that Paul and Barnabas and certain others of them should go up to Jerusalem, to the apostles and elders, about this question.
  • 1 Thessalonians 2 13
    For this reason we also thank God without ceasing, because when you received the word of God which you heard from us, you welcomed it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which also effectively works in you who believe.
  • Jude 1:3
    Beloved, while I was very diligent to write to you concerning our common salvation, I found it necessary to write to you exhorting you to contend earnestly for the faith which was once for all delivered to the saints.