主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
加拉太書 2:10
>>
本节经文
呂振中譯本
不過還要我們記得窮人;這件事也正是我一向竭力想法子要作的。
新标点和合本
只是愿意我们记念穷人;这也是我本来热心去行的。
和合本2010(上帝版-简体)
他们只要求我们记念穷人,这也是我一向热心在做的。
和合本2010(神版-简体)
他们只要求我们记念穷人,这也是我一向热心在做的。
当代译本
他们只要求我们照顾那些贫困的人,这正是我一向热衷的事。
圣经新译本
只是要我们记念穷人,这本来也是我一向热心作的。
中文标准译本
只是要我们记得穷人,而这一点也正是我一向努力做的。
新標點和合本
只是願意我們記念窮人;這也是我本來熱心去行的。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們只要求我們記念窮人,這也是我一向熱心在做的。
和合本2010(神版-繁體)
他們只要求我們記念窮人,這也是我一向熱心在做的。
當代譯本
他們只要求我們照顧那些貧困的人,這正是我一向熱衷的事。
聖經新譯本
只是要我們記念窮人,這本來也是我一向熱心作的。
中文標準譯本
只是要我們記得窮人,而這一點也正是我一向努力做的。
文理和合譯本
惟欲我顧念貧者、我亦殷勤為是矣、○
文理委辦譯本
惟欲我念貧者、我亦殷勤為是矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟欲我二人念貧者、我亦殷勤為此矣、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼等惟提一事、欲吾儕不分彼此、眷顧貧人、此亦予所樂為也。
New International Version
All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I had been eager to do all along.
New International Reader's Version
They asked only one thing. They wanted us to continue to remember poor people. That was what I had wanted to do all along.
English Standard Version
Only, they asked us to remember the poor, the very thing I was eager to do.
New Living Translation
Their only suggestion was that we keep on helping the poor, which I have always been eager to do.
Christian Standard Bible
They asked only that we would remember the poor, which I had made every effort to do.
New American Standard Bible
They only asked us to remember the poor— the very thing I also was eager to do.
New King James Version
They desired only that we should remember the poor, the very thing which I also was eager to do.
American Standard Version
only they would that we should remember the poor; which very thing I was also zealous to do.
Holman Christian Standard Bible
They asked only that we would remember the poor, which I made every effort to do.
King James Version
Only[ they would] that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
New English Translation
They requested only that we remember the poor, the very thing I also was eager to do.
World English Bible
They only asked us to remember the poor— which very thing I was also zealous to do.
交叉引用
使徒行傳 24:17
過了這好幾年,我來這裏、對我國行施捨並獻供物。
1約翰福音 3:17
哥林多後書 8:1-9
弟兄們,我把上帝在馬其頓眾教會所賜的恩報給你們知道。就是在患難之大試驗中、他們喜樂之滿溢、跟他們很深的貧窮、竟溢流出他們慷慨施與之豐富來。我可以見證,他們是按着力量,而且過了力量,自願自動以再三再四的懇請求我們、讓他們將恩惠和團契捐去供應聖徒的需要。他們並且不單照我們所盼望的,反而憑着上帝的旨意、先把自己獻與主,也獻與我們。故此我們力勸提多說:他既怎樣把這捐獻恩惠的事提倡並開辦,就該怎樣在你們中間辦成。但你們既在凡事上、在信心、口才、知識、和萬分熱切上、又在你們待我們的愛心上、都充盈滿溢,那麼在這恩惠捐獻上也就應當充盈滿溢流出來啊。我這不是當命令說的,我乃是要藉着別人的熱切來試驗你們的愛心是不是真的罷了。你們知道我們主耶穌基督的恩:他本來富足,卻為了你們的緣故成為貧窮,使你們因着他的貧窮成為富足。
希伯來書 13:16
至於行善與團契捐、你們也別忘了,因為這樣的祭是上帝所喜歡的。
雅各書 2:15-16
若有一個弟兄或姐妹素常赤身裸體,又缺欠每日的食物,而你們中間卻有人對他們說:『你們安心去好啦;願你們穿得暖,喫得飽』,卻沒有給他們身體上所必需的,有甚麼益處呢?
羅馬書 15:25-27
不過如今我先要往耶路撒冷去、供應聖徒的需要。因為馬其頓和亞該亞樂意湊集一筆團契捐,給在耶路撒冷聖徒中的窮人。他們真是樂意,其實也是欠他們債的。因為你們外國人若在他們猶太人屬靈的事上有分兒,就應該在屬肉身的事上供奉他們。
使徒行傳 11:29-30
於是門徒中、按着優裕的程度、各人規定作賑的款項,送給住在猶太的弟兄。這件事他們真地實行了,由巴拿巴掃羅經手,送到長老那裏。
哥林多前書 16:1-2
論到給聖徒的捐款、我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也要怎樣行。每逢安息週的第一日、你們各人總要照自己所得的贏餘、放在身邊儲藏着,免得我來時捐款才要現湊。