-
中文標準譯本
至於其他的使徒,除了主的弟弟雅各,我都沒有見過。
-
新标点和合本
至于别的使徒,除了主的兄弟雅各,我都没有看见。
-
和合本2010(上帝版-简体)
至于别的使徒,除了主的兄弟雅各,我都没有见过。
-
和合本2010(神版-简体)
至于别的使徒,除了主的兄弟雅各,我都没有见过。
-
当代译本
我也见了主耶稣的弟弟雅各,此外没有见过其他使徒。
-
圣经新译本
至于其余的使徒,除了主的弟弟雅各以外,我都没有见过。
-
中文标准译本
至于其他的使徒,除了主的弟弟雅各,我都没有见过。
-
新標點和合本
至於別的使徒,除了主的兄弟雅各,我都沒有看見。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
至於別的使徒,除了主的兄弟雅各,我都沒有見過。
-
和合本2010(神版-繁體)
至於別的使徒,除了主的兄弟雅各,我都沒有見過。
-
當代譯本
我也見了主耶穌的弟弟雅各,此外沒有見過其他使徒。
-
聖經新譯本
至於其餘的使徒,除了主的弟弟雅各以外,我都沒有見過。
-
呂振中譯本
至於別的使徒呢、除了主的兄弟雅各、我都沒有見。
-
文理和合譯本
其餘使徒、除主之弟雅各、皆未之見、
-
文理委辦譯本
亦見主之戚屬雅各、其餘使徒、皆不及見、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亦見主之兄雅各、其餘使徒、我皆未見、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
其他宗徒、自主之表弟雅各伯而外悉未之見。
-
New International Version
I saw none of the other apostles— only James, the Lord’s brother.
-
New International Reader's Version
I didn’t see any of the other apostles. I only saw James, the Lord’s brother.
-
English Standard Version
But I saw none of the other apostles except James the Lord’s brother.
-
New Living Translation
The only other apostle I met at that time was James, the Lord’s brother.
-
Christian Standard Bible
But I didn’t see any of the other apostles except James, the Lord’s brother.
-
New American Standard Bible
But I did not see another one of the apostles except James, the Lord’s brother.
-
New King James Version
But I saw none of the other apostles except James, the Lord’s brother.
-
American Standard Version
But other of the apostles saw I none, save James the Lord’s brother.
-
Holman Christian Standard Bible
But I didn’t see any of the other apostles except James, the Lord’s brother.
-
King James Version
But other of the apostles saw I none, save James the Lord’s brother.
-
New English Translation
But I saw none of the other apostles except James the Lord’s brother.
-
World English Bible
But of the other apostles I saw no one except James, the Lord’s brother.