Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:22 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 直至一百他連得銀子,一百柯珥 麥子,一百罷特酒,一百罷特油,鹽不限其數。
  • 新标点和合本 - 就是银子直到一百他连得,麦子一百柯珥,酒一百罢特,油一百罢特,盐不计其数,也要给他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 直至一百他连得银子,一百柯珥 麦子,一百罢特酒,一百罢特油,盐不限其数。
  • 和合本2010(神版-简体) - 直至一百他连得银子,一百柯珥 麦子,一百罢特酒,一百罢特油,盐不限其数。
  • 当代译本 - 可以给他六万八千两银子、两万两千升麦子、两千二百升酒、两千二百升油,盐可以随意取用。
  • 圣经新译本 - 他可以要银子三千四百公斤,麦子一百公斤,酒二千二百公升,油二千二百公升,盐却不受限制。
  • 中文标准译本 - 银子上限一百他连得 ,小麦上限一百柯珥 ,酒上限一百罢特 ,油上限一百罢特,盐不用记数。
  • 现代标点和合本 - 就是银子直到一百他连得、麦子一百柯珥、酒一百罢特、油一百罢特、盐不计其数,也要给他。
  • 和合本(拼音版) - 就是银子直到一百他连得、麦子一百柯珥、酒一百罢特、油一百罢特、盐不计其数,也要给他。
  • New International Version - up to a hundred talents of silver, a hundred cors of wheat, a hundred baths of wine, a hundred baths of olive oil, and salt without limit.
  • New International Reader's Version - Give Ezra up to three and three-fourths tons of silver. Give him up to 18 tons of wheat. Give him up to 600 gallons of wine and up to 600 gallons of olive oil. And give him as much salt as he needs.
  • English Standard Version - up to 100 talents of silver, 100 cors of wheat, 100 baths of wine, 100 baths of oil, and salt without prescribing how much.
  • New Living Translation - You are to give him up to 7,500 pounds of silver, 500 bushels of wheat, 550 gallons of wine, 550 gallons of olive oil, and an unlimited supply of salt.
  • Christian Standard Bible - up to 7,500 pounds of silver, 500 bushels of wheat, 550 gallons of wine, 550 gallons of oil, and salt without limit.
  • New American Standard Bible - up to a hundred talents of silver, a hundred kors of wheat, a hundred baths of wine, a hundred baths of anointing oil, and salt as needed.
  • New King James Version - up to one hundred talents of silver, one hundred kors of wheat, one hundred baths of wine, one hundred baths of oil, and salt without prescribed limit.
  • Amplified Bible - even up to 100 talents of silver, 100 kors (measures) of wheat, 100 baths of wine, 100 baths of [olive] oil, and salt as needed.
  • American Standard Version - unto a hundred talents of silver, and to a hundred measures of wheat, and to a hundred baths of wine, and to a hundred baths of oil, and salt without prescribing how much.
  • King James Version - Unto an hundred talents of silver, and to an hundred measures of wheat, and to an hundred baths of wine, and to an hundred baths of oil, and salt without prescribing how much.
  • New English Translation - up to 100 talents of silver, 100 cors of wheat, 100 baths of wine, 100 baths of olive oil, and unlimited salt.
  • World English Bible - up to one hundred talents of silver, and to one hundred cors of wheat, and to one hundred baths of wine, and to one hundred baths of oil, and salt without prescribing how much.
  • 新標點和合本 - 就是銀子直到一百他連得,麥子一百柯珥,酒一百罷特,油一百罷特,鹽不計其數,也要給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 直至一百他連得銀子,一百柯珥 麥子,一百罷特酒,一百罷特油,鹽不限其數。
  • 當代譯本 - 可以給他六萬八千兩銀子、兩萬兩千升麥子、兩千二百升酒、兩千二百升油,鹽可以隨意取用。
  • 聖經新譯本 - 他可以要銀子三千四百公斤,麥子一百公斤,酒二千二百公升,油二千二百公升,鹽卻不受限制。
  • 呂振中譯本 - 就是銀子到一百擔 、麥子到一百歌珥 、酒到一百罷特 、油到一百罷特,鹽不記明限額。
  • 中文標準譯本 - 銀子上限一百他連得 ,小麥上限一百柯珥 ,酒上限一百罷特 ,油上限一百罷特,鹽不用記數。
  • 現代標點和合本 - 就是銀子直到一百他連得、麥子一百柯珥、酒一百罷特、油一百罷特、鹽不計其數,也要給他。
  • 文理和合譯本 - 銀一百他連得、麥一百歌珥、酒一百罷特、油一百罷特為限、鹽不計數、
  • 文理委辦譯本 - 即彼欲銀十五萬兩、麥六千斗、酒油各六千斤、鹽不計數、爾亦必予之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 給銀至一百他連得、麥至一百柯珥、 約六千斗 酒至一百罷土、 約六千斤 油至一百罷土、鹽不計其數、
  • Nueva Versión Internacional - Pueden darle hasta tres mil trescientos kilos de plata, veintidós mil litros de trigo, dos mil doscientos litros de vino, dos mil doscientos litros de aceite y toda la sal que se requiera.
  • 현대인의 성경 - 그 한도량은 은 3,400킬로그램, 밀 22킬로리터, 포도주와 감람기름은 각각 2,200리터이다. 그리고 소금은 요구하는 대로 얼마든지 주어라.
  • Новый Русский Перевод - до ста талантов серебра, ста кор зерна, ста батов вина, ста батов оливкового масла и соли без меры.
  • Восточный перевод - Выдавайте до 3 600 килограммов серебра, 18 000 килограммов зерна, 2 200 литров вина, 2 200 литров оливкового масла и соли без меры.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Выдавайте до 3 600 килограммов серебра, 18 000 килограммов зерна, 2 200 литров вина, 2 200 литров оливкового масла и соли без меры.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Выдавайте до 3 600 килограммов серебра, 18 000 килограммов зерна, 2 200 литров вина, 2 200 литров оливкового масла и соли без меры.
  • La Bible du Semeur 2015 - jusqu’à concurrence de 3 500 kilogrammes d’argent, 45 000 litres de blé, 4 500 litres de vin, 4 500 litres d’huile et du sel à volonté.
  • リビングバイブル - 銀は百タラント(三百四十キログラム)まで、小麦は百コル(二十三キロリットル)まで、ぶどう酒は百バテ(二千三百リットル)まで、塩はいくらでも与えてよろしい。
  • Nova Versão Internacional - até três toneladas e meia de prata, cem tonéis de trigo, dez barris de vinho, dez barris de azeite de oliva e sal à vontade.
  • Hoffnung für alle - und zwar bis zu 3,5 Tonnen Silber, 13 Tonnen Weizen, 2200 Liter Wein und 2200 Liter Öl, dazu Salz in unbegrenzter Menge.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cho đến giới hạn 3.400 ký bạc, 18.200 lít lúa mì, 2.100 lít rượu, 2.100 lít dầu; còn muối, không cần giới hạn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จนถึงจำนวนเงินหนักประมาณ 3.4 ตัน ข้าวสาลีประมาณ 22 กิโลลิตร เหล้าองุ่นประมาณ 2.2 กิโลลิตร น้ำมันมะกอกประมาณ 2.2 กิโลลิตร และเกลือไม่จำกัดจำนวน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​อนุมัติ​ให้​เขา​ได้​มาก​ตาม​นี้​คือ เงิน​หนัก 100 ตะลันต์ ข้าว​สาลี 100 โคร์ เหล้า​องุ่น 100 บัท น้ำมัน 100 บัท และ​เกลือ​ไม่​จำกัด​ปริมาณ
交叉引用
  • 利未記 2:13 - 凡獻為素祭的供物都要用鹽調和;在素祭中,不可缺少你與 神立約的鹽。一切的供物都要加鹽獻上。
  • 路加福音 16:6 - 他說:『一百簍 油。』管家對他說:『拿你的賬,快坐下,寫五十。』
  • 路加福音 16:7 - 他問另一個說:『你欠多少?』他說:『一百石麥子。』管家對他說:『拿你的賬,寫八十。』
  • 以西結書 45:14 - 獻油的條例是這樣,按油的罷特:每一歌珥油,即十罷特或一賀梅珥,要獻十分之一罷特,原來十罷特等於一賀梅珥。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 直至一百他連得銀子,一百柯珥 麥子,一百罷特酒,一百罷特油,鹽不限其數。
  • 新标点和合本 - 就是银子直到一百他连得,麦子一百柯珥,酒一百罢特,油一百罢特,盐不计其数,也要给他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 直至一百他连得银子,一百柯珥 麦子,一百罢特酒,一百罢特油,盐不限其数。
  • 和合本2010(神版-简体) - 直至一百他连得银子,一百柯珥 麦子,一百罢特酒,一百罢特油,盐不限其数。
  • 当代译本 - 可以给他六万八千两银子、两万两千升麦子、两千二百升酒、两千二百升油,盐可以随意取用。
  • 圣经新译本 - 他可以要银子三千四百公斤,麦子一百公斤,酒二千二百公升,油二千二百公升,盐却不受限制。
  • 中文标准译本 - 银子上限一百他连得 ,小麦上限一百柯珥 ,酒上限一百罢特 ,油上限一百罢特,盐不用记数。
  • 现代标点和合本 - 就是银子直到一百他连得、麦子一百柯珥、酒一百罢特、油一百罢特、盐不计其数,也要给他。
  • 和合本(拼音版) - 就是银子直到一百他连得、麦子一百柯珥、酒一百罢特、油一百罢特、盐不计其数,也要给他。
  • New International Version - up to a hundred talents of silver, a hundred cors of wheat, a hundred baths of wine, a hundred baths of olive oil, and salt without limit.
  • New International Reader's Version - Give Ezra up to three and three-fourths tons of silver. Give him up to 18 tons of wheat. Give him up to 600 gallons of wine and up to 600 gallons of olive oil. And give him as much salt as he needs.
  • English Standard Version - up to 100 talents of silver, 100 cors of wheat, 100 baths of wine, 100 baths of oil, and salt without prescribing how much.
  • New Living Translation - You are to give him up to 7,500 pounds of silver, 500 bushels of wheat, 550 gallons of wine, 550 gallons of olive oil, and an unlimited supply of salt.
  • Christian Standard Bible - up to 7,500 pounds of silver, 500 bushels of wheat, 550 gallons of wine, 550 gallons of oil, and salt without limit.
  • New American Standard Bible - up to a hundred talents of silver, a hundred kors of wheat, a hundred baths of wine, a hundred baths of anointing oil, and salt as needed.
  • New King James Version - up to one hundred talents of silver, one hundred kors of wheat, one hundred baths of wine, one hundred baths of oil, and salt without prescribed limit.
  • Amplified Bible - even up to 100 talents of silver, 100 kors (measures) of wheat, 100 baths of wine, 100 baths of [olive] oil, and salt as needed.
  • American Standard Version - unto a hundred talents of silver, and to a hundred measures of wheat, and to a hundred baths of wine, and to a hundred baths of oil, and salt without prescribing how much.
  • King James Version - Unto an hundred talents of silver, and to an hundred measures of wheat, and to an hundred baths of wine, and to an hundred baths of oil, and salt without prescribing how much.
  • New English Translation - up to 100 talents of silver, 100 cors of wheat, 100 baths of wine, 100 baths of olive oil, and unlimited salt.
  • World English Bible - up to one hundred talents of silver, and to one hundred cors of wheat, and to one hundred baths of wine, and to one hundred baths of oil, and salt without prescribing how much.
  • 新標點和合本 - 就是銀子直到一百他連得,麥子一百柯珥,酒一百罷特,油一百罷特,鹽不計其數,也要給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 直至一百他連得銀子,一百柯珥 麥子,一百罷特酒,一百罷特油,鹽不限其數。
  • 當代譯本 - 可以給他六萬八千兩銀子、兩萬兩千升麥子、兩千二百升酒、兩千二百升油,鹽可以隨意取用。
  • 聖經新譯本 - 他可以要銀子三千四百公斤,麥子一百公斤,酒二千二百公升,油二千二百公升,鹽卻不受限制。
  • 呂振中譯本 - 就是銀子到一百擔 、麥子到一百歌珥 、酒到一百罷特 、油到一百罷特,鹽不記明限額。
  • 中文標準譯本 - 銀子上限一百他連得 ,小麥上限一百柯珥 ,酒上限一百罷特 ,油上限一百罷特,鹽不用記數。
  • 現代標點和合本 - 就是銀子直到一百他連得、麥子一百柯珥、酒一百罷特、油一百罷特、鹽不計其數,也要給他。
  • 文理和合譯本 - 銀一百他連得、麥一百歌珥、酒一百罷特、油一百罷特為限、鹽不計數、
  • 文理委辦譯本 - 即彼欲銀十五萬兩、麥六千斗、酒油各六千斤、鹽不計數、爾亦必予之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 給銀至一百他連得、麥至一百柯珥、 約六千斗 酒至一百罷土、 約六千斤 油至一百罷土、鹽不計其數、
  • Nueva Versión Internacional - Pueden darle hasta tres mil trescientos kilos de plata, veintidós mil litros de trigo, dos mil doscientos litros de vino, dos mil doscientos litros de aceite y toda la sal que se requiera.
  • 현대인의 성경 - 그 한도량은 은 3,400킬로그램, 밀 22킬로리터, 포도주와 감람기름은 각각 2,200리터이다. 그리고 소금은 요구하는 대로 얼마든지 주어라.
  • Новый Русский Перевод - до ста талантов серебра, ста кор зерна, ста батов вина, ста батов оливкового масла и соли без меры.
  • Восточный перевод - Выдавайте до 3 600 килограммов серебра, 18 000 килограммов зерна, 2 200 литров вина, 2 200 литров оливкового масла и соли без меры.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Выдавайте до 3 600 килограммов серебра, 18 000 килограммов зерна, 2 200 литров вина, 2 200 литров оливкового масла и соли без меры.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Выдавайте до 3 600 килограммов серебра, 18 000 килограммов зерна, 2 200 литров вина, 2 200 литров оливкового масла и соли без меры.
  • La Bible du Semeur 2015 - jusqu’à concurrence de 3 500 kilogrammes d’argent, 45 000 litres de blé, 4 500 litres de vin, 4 500 litres d’huile et du sel à volonté.
  • リビングバイブル - 銀は百タラント(三百四十キログラム)まで、小麦は百コル(二十三キロリットル)まで、ぶどう酒は百バテ(二千三百リットル)まで、塩はいくらでも与えてよろしい。
  • Nova Versão Internacional - até três toneladas e meia de prata, cem tonéis de trigo, dez barris de vinho, dez barris de azeite de oliva e sal à vontade.
  • Hoffnung für alle - und zwar bis zu 3,5 Tonnen Silber, 13 Tonnen Weizen, 2200 Liter Wein und 2200 Liter Öl, dazu Salz in unbegrenzter Menge.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cho đến giới hạn 3.400 ký bạc, 18.200 lít lúa mì, 2.100 lít rượu, 2.100 lít dầu; còn muối, không cần giới hạn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จนถึงจำนวนเงินหนักประมาณ 3.4 ตัน ข้าวสาลีประมาณ 22 กิโลลิตร เหล้าองุ่นประมาณ 2.2 กิโลลิตร น้ำมันมะกอกประมาณ 2.2 กิโลลิตร และเกลือไม่จำกัดจำนวน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​อนุมัติ​ให้​เขา​ได้​มาก​ตาม​นี้​คือ เงิน​หนัก 100 ตะลันต์ ข้าว​สาลี 100 โคร์ เหล้า​องุ่น 100 บัท น้ำมัน 100 บัท และ​เกลือ​ไม่​จำกัด​ปริมาณ
  • 利未記 2:13 - 凡獻為素祭的供物都要用鹽調和;在素祭中,不可缺少你與 神立約的鹽。一切的供物都要加鹽獻上。
  • 路加福音 16:6 - 他說:『一百簍 油。』管家對他說:『拿你的賬,快坐下,寫五十。』
  • 路加福音 16:7 - 他問另一個說:『你欠多少?』他說:『一百石麥子。』管家對他說:『拿你的賬,寫八十。』
  • 以西結書 45:14 - 獻油的條例是這樣,按油的罷特:每一歌珥油,即十罷特或一賀梅珥,要獻十分之一罷特,原來十罷特等於一賀梅珥。
圣经
资源
计划
奉献