<< Ezra 5:5 >>

本节经文

  • New English Translation
    But God was watching over the elders of Judah, and they were not stopped until a report could be dispatched to Darius and a letter could be sent back concerning this.
  • 新标点和合本
    神的眼目看顾犹大的长老,以致总督等没有叫他们停工,直到这事奏告大流士,得着他的回谕。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但上帝的眼目看顾犹太人的长老,以致没有人叫他们停工,直到奏文上告大流士,得着他对这事的回谕。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但神的眼目看顾犹太人的长老,以致没有人叫他们停工,直到奏文上告大流士,得着他对这事的回谕。
  • 当代译本
    然而,上帝看顾犹太人的长老,工程没有被叫停,直到事情呈报给大流士王、收到王的回谕后才停止。
  • 圣经新译本
    但是神的眼目看顾犹大人的长老,以致总督等人没有阻止他们建造;直到这事奏告大利乌王,得着有关这事的回谕为止。
  • 新標點和合本
    神的眼目看顧猶大的長老,以致總督等沒有叫他們停工,直到這事奏告大流士,得着他的回諭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但上帝的眼目看顧猶太人的長老,以致沒有人叫他們停工,直到奏文上告大流士,得着他對這事的回諭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但神的眼目看顧猶太人的長老,以致沒有人叫他們停工,直到奏文上告大流士,得着他對這事的回諭。
  • 當代譯本
    然而,上帝看顧猶太人的長老,工程沒有被叫停,直到事情呈報給大流士王、收到王的回諭後才停止。
  • 聖經新譯本
    但是神的眼目看顧猶大人的長老,以致總督等人沒有阻止他們建造;直到這事奏告大利烏王,得著有關這事的回諭為止。
  • 呂振中譯本
    但是他們的上帝的眼目卻看顧猶大人的長老,以致巡撫等並沒有迫使他們停工,直等呈報上到大利烏那裏,然後等這事的回諭。
  • 文理和合譯本
    上帝垂顧猶大長老、俾方伯等不止其工、迨奏大利烏、而得其詔、○
  • 文理委辦譯本
    上帝垂顧猶大長老、不止工作、及民奏大利烏也、乃以王諭示之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主眷顧猶大長老、使方伯等不止工作、俟奏大利烏、而大利烏為此事降詔、俟奏大利烏而大利烏為此事降詔或作直至大利烏降詔方伯等乃為此事上表
  • New International Version
    But the eye of their God was watching over the elders of the Jews, and they were not stopped until a report could go to Darius and his written reply be received.
  • New International Reader's Version
    But the God of the Jews was watching over their elders. So they didn’t have to stop their work. First a report would have to be sent to Darius. Then they would have to receive his answer in writing.
  • English Standard Version
    But the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not stop them until the report should reach Darius and then an answer be returned by letter concerning it.
  • New Living Translation
    But because their God was watching over them, the leaders of the Jews were not prevented from building until a report was sent to Darius and he returned his decision.
  • Christian Standard Bible
    But God was watching over the Jewish elders. These men wouldn’t stop them until a report was sent to Darius, so that they could receive written instructions about this matter.
  • New American Standard Bible
    But the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not stop them until the report could reach Darius, and then the decree concerning it could be sent back.
  • New King James Version
    But the eye of their God was upon the elders of the Jews, so that they could not make them cease till a report could go to Darius. Then a written answer was returned concerning this matter.
  • American Standard Version
    But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they did not make them cease, till the matter should come to Darius, and then answer should be returned by letter concerning it.
  • Holman Christian Standard Bible
    But God was watching over the Jewish elders. These men wouldn’t stop them until a report was sent to Darius, so that they could receive written instructions about this matter.
  • King James Version
    But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned answer by letter concerning this[ matter].
  • World English Bible
    But the eye of their God was on the elders of the Jews, and they didn’t make them cease, until the matter should come to Darius, and an answer should be returned by letter concerning it.

交叉引用

  • Ezra 7:6
    This Ezra is the one who came up from Babylon. He was a scribe who was skilled in the law of Moses which the LORD God of Israel had given. The king supplied him with everything he requested, for the hand of the LORD his God was on him.
  • Ezra 7:28
    He has also conferred his favor on me before the king, his advisers, and all the influential leaders of the king. I gained strength as the hand of the LORD my God was on me, and I gathered leaders from Israel to go up with me.
  • Psalms 33:18
    Look, the LORD takes notice of his loyal followers, those who wait for him to demonstrate his faithfulness
  • Ezra 8:22
    I was embarrassed to request soldiers and horsemen from the king to protect us from the enemy along the way, because we had said to the king,“ The good hand of our God is on everyone who is seeking him, but his great anger is against everyone who forsakes him.”
  • Psalms 32:8
    I will instruct and teach you about how you should live. I will advise you as I look you in the eye.
  • 2 Chronicles 16 9
    Certainly the LORD watches the whole earth carefully and is ready to strengthen those who are devoted to him. You have acted foolishly in this matter; from now on you will have war.
  • Philippians 1:28
    and by not being intimidated in any way by your opponents. This is a sign of their destruction, but of your salvation– a sign which is from God.
  • Psalms 129:2-5
    “ Since my youth they have often attacked me, but they have not defeated me.The plowers plowed my back; they made their furrows long.The LORD is just; he cut the ropes of the wicked.”May all who hate Zion be humiliated and turned back!
  • Ezra 6:6-12
    “ Now Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar Bozenai, and their colleagues, the officials of Trans-Euphrates– all of you stay far away from there!Leave the work on this temple of God alone. Let the governor of the Jews and the elders of the Jews rebuild this temple of God in its proper place.“ I also hereby issue orders as to what you are to do with those elders of the Jews in order to rebuild this temple of God. From the royal treasury, from the taxes of Trans-Euphrates the complete costs are to be given to these men, so that there may be no interruption of the work.Whatever is needed– whether oxen or rams or lambs or burnt offerings for the God of heaven or wheat or salt or wine or oil, as required by the priests who are in Jerusalem– must be given to them daily without any neglect,so that they may be offering incense to the God of heaven and may be praying for the good fortune of the king and his family.“ I hereby give orders that if anyone changes this directive a beam is to be pulled out from his house and he is to be raised up and impaled on it, and his house is to be reduced to a rubbish heap for this indiscretion.May God who makes his name to reside there overthrow any king or nation who reaches out to cause such change so as to destroy this temple of God in Jerusalem. I, Darius, have given orders. Let them be carried out with precision!”
  • Psalms 76:10
    Certainly your angry judgment upon men will bring you praise; you reveal your anger in full measure.
  • Psalms 34:15
    The LORD pays attention to the godly and hears their cry for help.
  • 1 Peter 3 12
    For the eyes of the Lord are upon the righteous and his ears are open to their prayer. But the Lord’s face is against those who do evil.