<< Ezra 2:70 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Now the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their cities, and all Israel in their cities.
  • 新标点和合本
    于是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是祭司、利未人、百姓中的一些人、歌唱的、门口的守卫、殿役,各住在自己的城里;以色列众人都住在自己的城里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是祭司、利未人、百姓中的一些人、歌唱的、门口的守卫、殿役,各住在自己的城里;以色列众人都住在自己的城里。
  • 当代译本
    祭司、利未人、一些百姓、歌乐手、殿门守卫和殿役住在自己的城里,其余的以色列人也都住在自己的城里。
  • 圣经新译本
    于是祭司、利未人、歌唱者、守门的、作殿役的,和一部分人民住在城里;以色列众人都住在自己的城里。
  • 新標點和合本
    於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是祭司、利未人、百姓中的一些人、歌唱的、門口的守衛、殿役,各住在自己的城裏;以色列眾人都住在自己的城裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是祭司、利未人、百姓中的一些人、歌唱的、門口的守衛、殿役,各住在自己的城裏;以色列眾人都住在自己的城裏。
  • 當代譯本
    祭司、利未人、一些百姓、歌樂手、殿門守衛和殿役住在自己的城裡,其餘的以色列人也都住在自己的城裡。
  • 聖經新譯本
    於是祭司、利未人、歌唱者、守門的、作殿役的,和一部分人民住在城裡;以色列眾人都住在自己的城裡。
  • 呂振中譯本
    於是祭司和利未人、跟人民中一部分的人、住在耶路撒冷和耶路撒冷近郊的、歌唱的、守門的、當殿役的、都住在自己的市鎮裏;以色列眾人也住在自己的市鎮裏。
  • 文理和合譯本
    於是祭司利未人、民間庶人、謳歌者、司閽者、尼提甯人、與以色列眾、各居其邑、
  • 文理委辦譯本
    於是祭司利未人、謳歌者、司閽者、殿中奔走者、與以色列眾、居其故邑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是祭司、利未人、民之一分、謳歌者、守門者、殿役及以色列人眾、各居其故邑、
  • New International Version
    The priests, the Levites, the musicians, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns.
  • New International Reader's Version
    The priests and Levites made their homes in their own towns. So did the musicians, the men who guarded the gates, and the temple servants. The rest of the Israelites also made their homes in their own towns.
  • English Standard Version
    Now the priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all the rest of Israel in their towns.
  • New Living Translation
    So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, and some of the common people settled in villages near Jerusalem. The rest of the people returned to their own towns throughout Israel.
  • Christian Standard Bible
    The priests, Levites, singers, gatekeepers, temple servants, and some of the people settled in their towns, and the rest of Israel settled in their towns.
  • New King James Version
    So the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
  • American Standard Version
    So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
  • Holman Christian Standard Bible
    The priests, Levites, singers, gatekeepers, temple servants, and some of the people settled in their towns, and the rest of Israel settled in their towns.
  • King James Version
    So the priests, and the Levites, and[ some] of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
  • New English Translation
    The priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all the rest of Israel lived in their towns.
  • World English Bible
    So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.

交叉引用

  • Nehemiah 7:73
    Now the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.
  • 1 Chronicles 11 2
    In times past, even when Saul was king, you were the one who led out and brought in Israel; and the Lord your God said to you,‘ You shall shepherd My people Israel, and you shall be leader over My people Israel.’ ”
  • Nehemiah 11:3-36
    Now these are the heads of the provinces who lived in Jerusalem, but in the cities of Judah each lived on his own property in their cities— the Israelites, the priests, the Levites, the temple servants, and the descendants of Solomon’s servants.Some of the sons of Judah and some of the sons of Benjamin lived in Jerusalem. From the sons of Judah: Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the sons of Perez;and Maaseiah the son of Baruch, the son of Col hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of the Shilonite.All the sons of Perez who lived in Jerusalem were 468 able men.Now these are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah;and after him Gabbai and Sallai, 928.Joel the son of Zichri was their overseer, and Judah the son of Hassenuah was second in command of the city.From the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the overseer of the house of God,and their kinsmen who did the work of the temple, 822; and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah,and his kinsmen, heads of fathers’ households, 242; and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,and their brothers, valiant warriors, 128. And their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.Now from the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;and Shabbethai and Jozabad, from the leaders of the Levites, who were in charge of the outside work of the house of God;and Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the leader in beginning the thanksgiving at prayer, and Bakbukiah, the second among his kinsmen; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.All the Levites in the holy city were 284.Also the gatekeepers: Akkub, Talmon, and their kinsmen who kept watch at the gates, were 172.The rest of Israel, of the priests and of the Levites, were in all the cities of Judah, each on his own inheritance.But the temple servants were living in Ophel, and Ziha and Gishpa were in charge of the temple servants.Now the overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, from the sons of Asaph, who were the singers for the service of the house of God.For there was a commandment from the king concerning them and a royal command for the singers day by day.And Pethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah the son of Judah, was the king’s representative for every matter concerning the people.Now as for the villages with their fields, some of the sons of Judah lived in Kiriath arba and its towns, in Dibon and its towns, and in Jekabzeel and its villages,and in Jeshua, in Moladah, and Beth pelet,and in Hazar shual, in Beersheba and its towns,and in Ziklag, in Meconah and in its towns,and in En rimmon, in Zorah, and in Jarmuth,Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, Azekah and its towns. So they camped from Beersheba as far as the Valley of Hinnom.The sons of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash and Aija, at Bethel and its towns,at Anathoth, Nob, Ananiah,Hazor, Ramah, Gittaim,Hadid, Zeboim, Neballat,Lod, and Ono, the Valley of Craftsmen.And from the Levites, some divisions in Judah belonged to Benjamin.
  • 1 Chronicles 9 2
    Now the first inhabitants who lived on their own property in their cities were people of Israel, including the priests, the Levites, and the temple servants.
  • Ezra 6:16-17
    And the sons of Israel, the priests, the Levites, and the rest of the exiles, celebrated the dedication of this house of God with joy.They offered for the dedication of this temple of God a hundred bulls, two hundred rams, four hundred lambs, and as a sin offering for all Israel twelve male goats, corresponding to the number of the tribes of Israel.