-
New Living Translation
and each leader gave as much as he could. The total of their gifts came to 61,000 gold coins, 6,250 pounds of silver, and 100 robes for the priests.
-
新标点和合本
他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们量力捐入工程的库房,有六万一千达利克金子,五千弥那银子,以及一百件祭司的礼服。
-
和合本2010(神版-简体)
他们量力捐入工程的库房,有六万一千达利克金子,五千弥那银子,以及一百件祭司的礼服。
-
当代译本
他们尽自己的能力为这工程捐献了五百公斤金子,三吨银子,以及一百件祭司礼服。
-
圣经新译本
他们按照自己的力量奉到工程库里的,有金子五百公斤和银子两千八百公斤,以及祭司的礼服一百件。
-
新標點和合本
他們量力捐入工程庫的金子六萬一千達利克,銀子五千彌拿,並祭司的禮服一百件。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們量力捐入工程的庫房,有六萬一千達利克金子,五千彌那銀子,以及一百件祭司的禮服。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們量力捐入工程的庫房,有六萬一千達利克金子,五千彌那銀子,以及一百件祭司的禮服。
-
當代譯本
他們盡自己的能力為這工程捐獻了五百公斤金子,三噸銀子,以及一百件祭司禮服。
-
聖經新譯本
他們按照自己的力量奉到工程庫裡的,有金子五百公斤和銀子兩千八百公斤,以及祭司的禮服一百件。
-
呂振中譯本
他們按力量捐獻在工程庫裏;有金子六萬一千達利克,銀子五千彌拿,祭司禮褂一百件。
-
文理和合譯本
量力納於工作庫、金幣六萬一千、銀五千彌拿、祭司之衣一百、
-
文理委辦譯本
量力納庫、以畀百工、金三十六萬六千兩、銀二十五萬兩、祭司之衣百襲。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
量力輸金六萬一千達利克、達利克金圓名一達利克約銀六兩銀五千彌拿、一彌拿約五十兩為建殿之用、為建殿之用或作納入製造庫又獻祭司之禮服一百襲、
-
New International Version
According to their ability they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver and 100 priestly garments.
-
New International Reader's Version
The people gave money for the work. It was based on how much they had. They gave 1,100 pounds of gold. They also gave three tons of silver. And they gave 100 sets of clothes for the priests. All of that was added to the temple treasure.
-
English Standard Version
According to their ability they gave to the treasury of the work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priests’ garments.
-
Christian Standard Bible
Based on what they could give, they gave 61,000 gold coins, 6,250 pounds of silver, and 100 priestly garments to the treasury for the project.
-
New American Standard Bible
According to their ability they gave to the treasury for the work sixty one thousand gold drachmas, five thousand silver minas, and a hundred priestly garments.
-
New King James Version
According to their ability, they gave to the treasury for the work sixty-one thousand gold drachmas, five thousand minas of silver, and one hundred priestly garments.
-
American Standard Version
they gave after their ability into the treasury of the work threescore and one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests’ garments.
-
Holman Christian Standard Bible
Based on what they could give, they gave 61,000 gold coins, 6,250 pounds of silver, and 100 priestly garments to the treasury for the project.
-
King James Version
They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests’ garments.
-
New English Translation
As they were able, they gave to the treasury for this work 61,000 drachmas of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly robes.
-
World English Bible
They gave according to their ability into the treasury of the work sixty- one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.