逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 末必人一百五十六名;
- 新标点和合本 - 末必人一百五十六名;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 末必人一百五十六名;
- 和合本2010(神版-简体) - 末必人一百五十六名;
- 当代译本 - 末必人一百五十六名;
- 圣经新译本 - 玛革比士的子孙一百五十六人。
- 中文标准译本 - 玛革比士人,一百五十六人;
- 现代标点和合本 - 末必人一百五十六名,
- 和合本(拼音版) - 末必人一百五十六名;
- New International Version - of Magbish 156
- New International Reader's Version - There were 156 from Magbish.
- English Standard Version - The sons of Magbish, 156.
- New Living Translation - The citizens of Magbish 156
- Christian Standard Bible - Magbish’s people 156
- New American Standard Bible - the sons of Magbish, 156;
- New King James Version - the people of Magbish, one hundred and fifty-six;
- Amplified Bible - the sons of Magbish, 156;
- American Standard Version - The children of Magbish, a hundred fifty and six.
- King James Version - The children of Magbish, an hundred fifty and six.
- New English Translation - the descendants of Magbish: 156;
- World English Bible - The children of Magbish, one hundred fifty-six.
- 新標點和合本 - 末必人一百五十六名;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 末必人一百五十六名;
- 當代譯本 - 末必人一百五十六名;
- 聖經新譯本 - 瑪革比士的子孫一百五十六人。
- 呂振中譯本 - 末必 的子孫一百五十六人。
- 中文標準譯本 - 瑪革比士人,一百五十六人;
- 現代標點和合本 - 末必人一百五十六名,
- 文理和合譯本 - 末必人、一百五十六人、
- 文理委辦譯本 - 末必民、一百五十六人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 末必 民、一百五十六人、
- Nueva Versión Internacional - de Magbís 156
- 현대인의 성경 - 막비스 사람 156명,
- Новый Русский Перевод - Магбиша 156;
- Восточный перевод - Магбиша 156
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Магбиша 156
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Магбиша 156
- La Bible du Semeur 2015 - Descendants de Magbish : 156.
- Nova Versão Internacional - de Magbis, 156;
- Hoffnung für alle - von der Sippe Magbisch 156;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Công dân Mác-bích 156 người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวมักบีช 156 คน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พงศ์พันธุ์ชาวมักบีช 156 คน
交叉引用
暂无数据信息