<< 以斯拉記 10:7 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    宣告猶大耶路撒冷被擄而歸者、命之咸集於耶路撒冷、
  • 新标点和合本
    他们通告犹大和耶路撒冷被掳归回的人,叫他们在耶路撒冷聚集。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们通告犹大和耶路撒冷,叫所有被掳归回的人聚集在耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们通告犹大和耶路撒冷,叫所有被掳归回的人聚集在耶路撒冷。
  • 当代译本
    他们在犹大和耶路撒冷发出通告,要求所有流亡归来的人在耶路撒冷集合。
  • 圣经新译本
    于是,领袖们就在犹大和耶路撒冷向所有被掳归回的人发出通告,叫他们到耶路撒冷聚集。
  • 新標點和合本
    他們通告猶大和耶路撒冷被擄歸回的人,叫他們在耶路撒冷聚集。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們通告猶大和耶路撒冷,叫所有被擄歸回的人聚集在耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們通告猶大和耶路撒冷,叫所有被擄歸回的人聚集在耶路撒冷。
  • 當代譯本
    他們在猶大和耶路撒冷發出通告,要求所有流亡歸來的人在耶路撒冷集合。
  • 聖經新譯本
    於是,領袖們就在猶大和耶路撒冷向所有被擄歸回的人發出通告,叫他們到耶路撒冷聚集。
  • 呂振中譯本
    領袖們又將布告傳達在猶大和耶路撒冷,叫流亡返回的人都聚集在耶路撒冷;
  • 文理和合譯本
    諭令猶大耶路撒冷俘囚之眾、咸集於耶路撒冷、
  • 文理委辦譯本
    普告猶大耶路撒冷、被虜而歸者、使咸會於都城、
  • New International Version
    A proclamation was then issued throughout Judah and Jerusalem for all the exiles to assemble in Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    Then an announcement was sent all through Judah and Jerusalem. All the people who had returned were told to gather together in Jerusalem.
  • English Standard Version
    And a proclamation was made throughout Judah and Jerusalem to all the returned exiles that they should assemble at Jerusalem,
  • New Living Translation
    Then a proclamation was made throughout Judah and Jerusalem that all the exiles should come to Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    They circulated a proclamation throughout Judah and Jerusalem that all the exiles should gather at Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    So they made a proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the exiles, that they were to assemble at Jerusalem,
  • New King James Version
    And they issued a proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the descendants of the captivity, that they must gather at Jerusalem,
  • American Standard Version
    And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem;
  • Holman Christian Standard Bible
    They circulated a proclamation throughout Judah and Jerusalem that all the exiles should gather at Jerusalem.
  • King James Version
    And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem;
  • New English Translation
    A proclamation was circulated throughout Judah and Jerusalem that all the exiles were to be assembled in Jerusalem.
  • World English Bible
    They made a proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should gather themselves together to Jerusalem;

交叉引用

  • 歷代志下 30:5
    遂定命普告以色列、自別是巴至但、使至耶路撒冷、於主以色列之天主前守逾越節、蓋至此民循所錄之例、守逾越節者不甚多也、或作因民久未遵所綠之例守逾越節
  • 以斯拉記 1:1
    巴西王古列元年、主欲應耶利米所傳主之言、感巴西王古列之心、宣告遍國、並降詔曰、