<< Ezekiel 9:10 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will bring their way upon their head.
  • 新标点和合本
    故此,我眼必不顾惜,也不可怜他们,要照他们所行的报应在他们头上。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因此,我的眼必不顾惜,也不可怜他们,要照他们所做的报应在他们头上。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    因此,我的眼必不顾惜,也不可怜他们,要照他们所做的报应在他们头上。”
  • 当代译本
    因此,我必不顾惜他们,也不怜悯他们,我必照他们的所作所为报应他们。”
  • 圣经新译本
    因此,我的眼必不顾惜,我也必不怜恤;我要把他们所行的报应在他们的头上。”
  • 新標點和合本
    故此,我眼必不顧惜,也不可憐他們,要照他們所行的報應在他們頭上。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因此,我的眼必不顧惜,也不可憐他們,要照他們所做的報應在他們頭上。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因此,我的眼必不顧惜,也不可憐他們,要照他們所做的報應在他們頭上。」
  • 當代譯本
    因此,我必不顧惜他們,也不憐憫他們,我必照他們的所作所為報應他們。」
  • 聖經新譯本
    因此,我的眼必不顧惜,我也必不憐恤;我要把他們所行的報應在他們的頭上。”
  • 呂振中譯本
    故此我也這樣;我的眼必不顧惜,我必不可憐;我必將他們所行的還報與他們頭上。』
  • 文理和合譯本
    故我目不顧惜之、不加矜憫、必依其所行、報於其首、
  • 文理委辦譯本
    故我必視其所行、降以重罰、不復矜宥、滅之無俾遺種。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我目不顧惜、我不加矜憫、必視其所行、報於其身、身原文作首
  • New International Version
    So I will not look on them with pity or spare them, but I will bring down on their own heads what they have done.”
  • New International Reader's Version
    So I will not spare them or feel sorry for them. Anything that happens to them will be their own fault.”
  • English Standard Version
    As for me, my eye will not spare, nor will I have pity; I will bring their deeds upon their heads.”
  • New Living Translation
    So I will not spare them or have any pity on them. I will fully repay them for all they have done.”
  • Christian Standard Bible
    But as for me, I will not show pity or spare them. I will bring their conduct down on their own heads.”
  • New American Standard Bible
    But as for Me, My eye will have no pity nor will I spare, but I will bring their conduct upon their heads.”
  • New King James Version
    And as for Me also, My eye will neither spare, nor will I have pity, but I will recompense their deeds on their own head.”
  • Holman Christian Standard Bible
    But as for Me, I will not show pity or spare them. I will bring their actions down on their own heads.”
  • King James Version
    And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity,[ but] I will recompense their way upon their head.
  • New English Translation
    But as for me, my eye will not pity them nor will I spare them; I hereby repay them for what they have done.”
  • World English Bible
    As for me also, my eye won’t spare, neither will I have pity, but I will bring their way on their head.”

交叉引用

  • Ezekiel 7:4
    And mine eye shall not spare thee, neither will I have pity; but I will bring thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee: and ye shall know that I am Jehovah.
  • Ezekiel 8:18
    Therefore will I also deal in wrath; mine eye shall not spare, neither will I have pity; and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them.
  • Isaiah 65:6
    Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, yea, I will recompense into their bosom,
  • Ezekiel 11:21
    But as for them whose heart walketh after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way upon their own heads, saith the Lord Jehovah.
  • Ezekiel 5:11
    Wherefore, as I live, saith the Lord Jehovah, surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish thee; neither shall mine eye spare, and I also will have no pity.
  • Hosea 9:7
    The days of visitation are come, the days of recompense are come; Israel shall know it: the prophet is a fool, the man that hath the spirit is mad, for the abundance of thine iniquity, and because the enmity is great.
  • Ezekiel 21:31-32
    And I will pour out mine indignation upon thee; I will blow upon thee with the fire of my wrath; and I will deliver thee into the hand of brutish men, skilful to destroy.Thou shalt be for fuel to the fire; thy blood shall be in the midst of the land; thou shalt be no more remembered: for I, Jehovah, have spoken it.
  • Joel 3:4
    Yea, and what are ye to me, O Tyre, and Sidon, and all the regions of Philistia? will ye render me a recompense? and if ye recompense me, swiftly and speedily will I return your recompense upon your own head.
  • Ezekiel 9:5
    And to the others he said in my hearing, Go ye through the city after him, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity;
  • 2 Chronicles 6 23
    then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, requiting the wicked, to bring his way upon his own head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness.
  • Ezekiel 22:31
    Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought upon their heads, saith the Lord Jehovah.
  • Ezekiel 7:8-9
    Now will I shortly pour out my wrath upon thee, and accomplish mine anger against thee, and will judge thee according to thy ways; and I will bring upon thee all thine abominations.And mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will bring upon thee according to thy ways; and thine abominations shall be in the midst of thee; and ye shall know that I, Jehovah, do smite.
  • Deuteronomy 32:41
    If I whet my glittering sword, And my hand take hold on judgment; I will render vengeance to mine adversaries, And will recompense them that hate me.
  • Hebrews 10:30
    For we know him that said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense. And again, The Lord shall judge his people.