<< Ezekiel 5:16 >>

本节经文

  • King James Version
    When I shall send upon them the evil arrows of famine, which shall be for[ their] destruction,[ and] which I will send to destroy you: and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread:
  • 新标点和合本
    那时,我要将灭人、使人饥荒的恶箭,就是射去灭人的,射在你们身上,并要加增你们的饥荒,断绝你们所倚靠的粮食;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我向灭亡的人射出饥荒的恶箭,将它们射出,毁灭你们;那时,我要加重你们的饥荒,断绝你们粮食的供应。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我向灭亡的人射出饥荒的恶箭,将它们射出,毁灭你们;那时,我要加重你们的饥荒,断绝你们粮食的供应。
  • 当代译本
    我要向你们射出饥荒的毒箭,破坏和毁灭你们,并且使饥荒越来越严重,断绝你们的粮源。
  • 圣经新译本
    我射出饥荒和毁灭的毒箭的时候,是为了毁灭你们。我要使你们的饥荒加剧,断绝你们粮食的供应。
  • 新標點和合本
    那時,我要將滅人、使人饑荒的惡箭,就是射去滅人的,射在你們身上,並要加增你們的饑荒,斷絕你們所倚靠的糧食;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我向滅亡的人射出饑荒的惡箭,將它們射出,毀滅你們;那時,我要加重你們的饑荒,斷絕你們糧食的供應。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我向滅亡的人射出饑荒的惡箭,將它們射出,毀滅你們;那時,我要加重你們的饑荒,斷絕你們糧食的供應。
  • 當代譯本
    我要向你們射出饑荒的毒箭,破壞和毀滅你們,並且使饑荒越來越嚴重,斷絕你們的糧源。
  • 聖經新譯本
    我射出饑荒和毀滅的毒箭的時候,是為了毀滅你們。我要使你們的饑荒加劇,斷絕你們糧食的供應。
  • 呂振中譯本
    那時我必將饑荒的惡箭射在你們身上,這箭是能毁滅人的,就是我要發射去毁滅你們的;我必將饑荒增加給你們,折斷你們糧食的支杖。
  • 文理和合譯本
    我將降饑饉之毒矢、以行翦滅、增益饑饉、絕爾所恃之糧、
  • 文理委辦譯本
    俾爾饑饉、日漸匱乏、絶爾餱糧、滅爾生命、如亡以毒矢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必遣饑饉之惡矢以毀爾、使爾饑饉日甚一日、絕爾所賴之糧、
  • New International Version
    When I shoot at you with my deadly and destructive arrows of famine, I will shoot to destroy you. I will bring more and more famine upon you and cut off your supply of food.
  • New International Reader's Version
    I will shoot at you with my deadly, destroying arrows of hunger. I will shoot to kill. I will bring more and more hunger on you. I will cut off your food supply.
  • English Standard Version
    when I send against you the deadly arrows of famine, arrows for destruction, which I will send to destroy you, and when I bring more and more famine upon you and break your supply of bread.
  • New Living Translation
    “ I will shower you with the deadly arrows of famine to destroy you. The famine will become more and more severe until every crumb of food is gone.
  • Christian Standard Bible
    When I shoot deadly arrows of famine at them, arrows for destruction that I will send to destroy you, inhabitants of Jerusalem, I will intensify the famine against you and cut off your supply of bread.
  • New American Standard Bible
    When I send against them the deadly arrows of famine which were for the destruction of those whom I will send to destroy you, then I will also intensify the famine upon you and break off your provision of bread.
  • New King James Version
    When I send against them the terrible arrows of famine which shall be for destruction, which I will send to destroy you, I will increase the famine upon you and cut off your supply of bread.
  • American Standard Version
    when I shall send upon them the evil arrows of famine, that are for destruction, which I will send to destroy you. And I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread;
  • Holman Christian Standard Bible
    When I shoot deadly arrows of famine at them, arrows for destruction that I will send to destroy you, inhabitants of Jerusalem, I will intensify the famine against you and cut off your supply of bread.
  • New English Translation
    I will shoot against them deadly, destructive arrows of famine, which I will shoot to destroy you. I will prolong a famine on you and will remove the bread supply.
  • World English Bible
    when I send on them the evil arrows of famine that are for destruction, which I will send to destroy you. I will increase the famine on you, and will break your staff of bread.

交叉引用

  • Ezekiel 4:16
    Moreover he said unto me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment:
  • Deuteronomy 32:23-24
    I will heap mischiefs upon them; I will spend mine arrows upon them.[ They shall be] burnt with hunger, and devoured with burning heat, and with bitter destruction: I will also send the teeth of beasts upon them, with the poison of serpents of the dust.
  • 2 Kings 6 25
    And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an ass’s head was[ sold] for fourscore[ pieces] of silver, and the fourth part of a cab of dove’s dung for five[ pieces] of silver.
  • Isaiah 3:1
    For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water,
  • Lamentations 3:12
    He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
  • Psalms 7:13
    He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
  • Leviticus 26:26
    [ And] when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver[ you] your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied.
  • Psalms 91:5-7
    Thou shalt not be afraid for the terror by night;[ nor] for the arrow[ that] flieth by day;[ Nor] for the pestilence[ that] walketh in darkness;[ nor] for the destruction[ that] wasteth at noonday.A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand;[ but] it shall not come nigh thee.
  • Ezekiel 14:13
    Son of man, when the land sinneth against me by trespassing grievously, then will I stretch out mine hand upon it, and will break the staff of the bread thereof, and will send famine upon it, and will cut off man and beast from it: