-
文理和合譯本
附以法蓮之界、自東至西、為流便所得之區、
-
新标点和合本
挨着以法莲的地界,从东到西,是流便的一份。
-
和合本2010(上帝版-简体)
靠着以法莲的地界,从东到西,是吕便的一份。
-
和合本2010(神版-简体)
靠着以法莲的地界,从东到西,是吕便的一份。
-
当代译本
吕便的地业从东到西与以法莲的地业接壤。
-
圣经新译本
沿着以法莲的边界,从东到西,是流本的一份。
-
新標點和合本
挨着以法蓮的地界,從東到西,是呂便的一分。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
靠着以法蓮的地界,從東到西,是呂便的一份。
-
和合本2010(神版-繁體)
靠着以法蓮的地界,從東到西,是呂便的一份。
-
當代譯本
呂便的地業從東到西與以法蓮的地業接壤。
-
聖經新譯本
沿著以法蓮的邊界,從東到西,是流本的一份。
-
呂振中譯本
挨着以法蓮的地界、從東面到西面:是如便的一分。
-
文理委辦譯本
流便所得者、在以法蓮之南、其界自東至西、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
附以法蓮界、自東至西、為流便所得之一區、
-
New International Version
“ Reuben will have one portion; it will border the territory of Ephraim from east to west.
-
New International Reader's Version
Reuben will receive one share. It will border the territory of Ephraim from east to west.
-
English Standard Version
Adjoining the territory of Ephraim, from the east side to the west, Reuben, one portion.
-
New Living Translation
and then Reuben,
-
Christian Standard Bible
Next to the territory of Ephraim, from the east side to the west, will be Reuben— one portion.
-
New American Standard Bible
Beside the border of Ephraim, from the east side to the west side, Reuben, one portion.
-
New King James Version
by the border of Ephraim, from the east side to the west, one section for Reuben;
-
American Standard Version
And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, Reuben, one portion.
-
Holman Christian Standard Bible
Next to the territory of Ephraim, from the east side to the west, will be Reuben— one portion.
-
King James Version
And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a[ portion for] Reuben.
-
New English Translation
Next to the border of Ephraim from the east side to the west, Reuben will have one portion.
-
World English Bible
“ By the border of Ephraim, from the east side even to the west side, Reuben, one portion.