<< 以西結書 48:32 >>

本节经文

  • 當代譯本
    東面的牆是二點五公里長,有三道門,分別是約瑟門、便雅憫門和但門。
  • 新标点和合本
    东面四千五百肘,有三门,一为约瑟门,一为便雅悯门,一为但门;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    东面四千五百肘,有三个门,一为约瑟门,一为便雅悯门,一为但门。
  • 和合本2010(神版-简体)
    东面四千五百肘,有三个门,一为约瑟门,一为便雅悯门,一为但门。
  • 当代译本
    东面的墙是二点五公里长,有三道门,分别是约瑟门、便雅悯门和但门。
  • 圣经新译本
    东面的长度是二千二百五十公尺,有三个门口,一个是约瑟门,一个是便雅悯门,一个是但门。
  • 新標點和合本
    東面四千五百肘,有三門,一為約瑟門,一為便雅憫門,一為但門;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    東面四千五百肘,有三個門,一為約瑟門,一為便雅憫門,一為但門。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    東面四千五百肘,有三個門,一為約瑟門,一為便雅憫門,一為但門。
  • 聖經新譯本
    東面的長度是二千二百五十公尺,有三個門口,一個是約瑟門,一個是便雅憫門,一個是但門。
  • 呂振中譯本
    東面四千五百肘,有三個門;一個叫約瑟門,一個叫便雅憫門,一個叫但門。
  • 文理和合譯本
    東方四千五百肘、有三門、一約瑟門、一便雅憫門、一但門、
  • 文理委辦譯本
    邑之東方、四千五百杖、亦有三門。曰約瑟、曰便雅憫、曰但、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    邑之東方、四千五百竿、有三門、一約瑟門、一便雅憫門、一但門、
  • New International Version
    “ On the east side, which is 4,500 cubits long, will be three gates: the gate of Joseph, the gate of Benjamin and the gate of Dan.
  • New International Reader's Version
    The east side will be a mile and a half long. It will have three gates. They will be the gates of Joseph, Benjamin and Dan.
  • English Standard Version
    On the east side, which is to be 4,500 cubits, three gates, the gate of Joseph, the gate of Benjamin, and the gate of Dan.
  • New Living Translation
    On the east wall, also 1 1/2 miles long, the gates will be named for Joseph, Benjamin, and Dan.
  • Christian Standard Bible
    On the east side, which is 1½ miles, there will be three gates: one, the gate of Joseph; one, the gate of Benjamin; and one, the gate of Dan.
  • New American Standard Bible
    On the east side, 4,500 cubits, shall be three gates: the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; and the gate of Dan, one.
  • New King James Version
    on the east side, four thousand five hundred cubits, three gates: one gate for Joseph, one gate for Benjamin, and one gate for Dan;
  • American Standard Version
    And at the east side four thousand and five hundred reeds, and three gates: even the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one.
  • Holman Christian Standard Bible
    On the east side, which is 1 1/2 miles, there will be three gates: one, the gate of Joseph; one, the gate of Benjamin; and one, the gate of Dan.
  • King James Version
    And at the east side four thousand and five hundred: and three gates; and one gate of Joseph, one gate of Benjamin, one gate of Dan.
  • New English Translation
    On the east side, one and one-half miles in length, there will be three gates: one gate for Joseph, one gate for Benjamin, and one gate for Dan.
  • World English Bible
    “ At the east side four thousand and five hundred reeds, and three gates: even the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one.

交叉引用

结果为空