-
施約瑟淺文理新舊約聖經
安息日、君所當獻於主之火焚祭、即無殘疾之羔羊六、無殘疾之牡綿羊一、
-
新标点和合本
安息日,王所献与耶和华的燔祭要用无残疾的羊羔六只,无残疾的公绵羊一只;
-
和合本2010(上帝版-简体)
安息日,王要用六只无残疾的羔羊、一只无残疾的公绵羊,献给耶和华为燔祭;
-
和合本2010(神版-简体)
安息日,王要用六只无残疾的羔羊、一只无残疾的公绵羊,献给耶和华为燔祭;
-
当代译本
君王在安息日献给耶和华的燔祭应是羊羔六只、公绵羊一只,都要毫无残疾。
-
圣经新译本
君王在安息日所献给耶和华的燔祭,是六只无残疾的羊羔和一只无残疾的公绵羊。
-
新標點和合本
安息日,王所獻與耶和華的燔祭要用無殘疾的羊羔六隻,無殘疾的公綿羊一隻;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
安息日,王要用六隻無殘疾的羔羊、一隻無殘疾的公綿羊,獻給耶和華為燔祭;
-
和合本2010(神版-繁體)
安息日,王要用六隻無殘疾的羔羊、一隻無殘疾的公綿羊,獻給耶和華為燔祭;
-
當代譯本
君王在安息日獻給耶和華的燔祭應是羊羔六隻、公綿羊一隻,都要毫無殘疾。
-
聖經新譯本
君王在安息日所獻給耶和華的燔祭,是六隻無殘疾的羊羔和一隻無殘疾的公綿羊。
-
呂振中譯本
當安息之日人君所供獻與永恆主的燔祭要六隻羊羔、完全沒有殘疾的,一隻公綿羊、完全沒有殘疾的;
-
文理和合譯本
安息日、君所獻於耶和華之燔祭、乃無疵之綿羊羔六、牡綿羊一、
-
文理委辦譯本
安息日君王必獻綿羊羔六、牡綿羊一、純潔是務、以為燔祭、奉耶和華、
-
New International Version
The burnt offering the prince brings to the Lord on the Sabbath day is to be six male lambs and a ram, all without defect.
-
New International Reader's Version
The prince must bring a burnt offering to me on the Sabbath day. It will be six male lambs and a ram. They must not have any flaws.
-
English Standard Version
The burnt offering that the prince offers to the Lord on the Sabbath day shall be six lambs without blemish and a ram without blemish.
-
New Living Translation
“ Each Sabbath day the prince will present to the Lord a burnt offering of six lambs and one ram, all with no defects.
-
Christian Standard Bible
“ The burnt offering that the prince presents to the LORD on the Sabbath day is to be six unblemished lambs and an unblemished ram.
-
New American Standard Bible
The burnt offering which the prince shall offer to the Lord on the Sabbath day shall be six lambs without blemish and a ram without blemish;
-
New King James Version
The burnt offering that the prince offers to the Lord on the Sabbath day shall be six lambs without blemish, and a ram without blemish;
-
American Standard Version
And the burnt- offering that the prince shall offer unto Jehovah shall be on the sabbath day six lambs without blemish and a ram without blemish;
-
Holman Christian Standard Bible
“ The burnt offering that the prince presents to the Lord on the Sabbath day is to be six unblemished lambs and an unblemished ram.
-
King James Version
And the burnt offering that the prince shall offer unto the LORD in the sabbath day[ shall be] six lambs without blemish, and a ram without blemish.
-
New English Translation
The burnt offering which the prince will offer to the LORD on the Sabbath day will be six unblemished lambs and one unblemished ram.
-
World English Bible
The burnt offering that the prince shall offer to Yahweh shall be on the Sabbath day six lambs without defect and a ram without defect;