<< 以西結書 44:8 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    你們自己沒有看守我的聖物,卻委派別人在我的聖所裡代你們看守。’”
  • 新标点和合本
    你们也没有看守我的圣物,却派别人在圣地替你们看守我所吩咐你们的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们未尽看守我圣物的职责,竟派别人在我的圣所替你们尽看守之责。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们未尽看守我圣物的职责,竟派别人在我的圣所替你们尽看守之责。
  • 当代译本
    你们自己不管理我的圣物,却把我的圣所给外人治理。
  • 圣经新译本
    你们自己没有看守我的圣物,却委派别人在我的圣所里代你们看守。’”
  • 新標點和合本
    你們也沒有看守我的聖物,卻派別人在聖地替你們看守我所吩咐你們的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們未盡看守我聖物的職責,竟派別人在我的聖所替你們盡看守之責。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們未盡看守我聖物的職責,竟派別人在我的聖所替你們盡看守之責。
  • 當代譯本
    你們自己不管理我的聖物,卻把我的聖所給外人治理。
  • 呂振中譯本
    你們也沒有守盡看守我聖物的職守,卻派別人在我的聖地守盡我所吩咐你們的職守。
  • 文理和合譯本
    不守我聖物、乃立人代爾供我聖地之役事、
  • 文理委辦譯本
    爾不守我聖所、乃使他人代之、因以取利。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾不守我付爾守之聖物、在我聖所、使他人代守我所定之職、
  • New International Version
    Instead of carrying out your duty in regard to my holy things, you put others in charge of my sanctuary.
  • New International Reader's Version
    You did not do what I told you to. You did not take care of my holy things. Instead, you put other people in charge of my temple.” ’ ”
  • English Standard Version
    And you have not kept charge of my holy things, but you have set others to keep my charge for you in my sanctuary.
  • New Living Translation
    Instead of safeguarding my sacred rituals, you have hired foreigners to take charge of my sanctuary.
  • Christian Standard Bible
    You have not kept charge of my holy things but have appointed others to keep charge of my sanctuary for you.’
  • New American Standard Bible
    And you have not taken responsibility for My holy things yourselves, but you have appointed foreigners to take responsibility for My sanctuary.”
  • New King James Version
    And you have not kept charge of My holy things, but you have set others to keep charge of My sanctuary for you.”
  • American Standard Version
    And ye have not kept the charge of my holy things; but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.
  • Holman Christian Standard Bible
    You have not kept charge of My holy things but have appointed others to keep charge of My sanctuary for you.
  • King James Version
    And ye have not kept the charge of mine holy things: but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.
  • New English Translation
    You have not kept charge of my holy things, but you have assigned foreigners to keep charge of my sanctuary for you.
  • World English Bible
    You have not performed the duty of my holy things; but you have set performers of my duty in my sanctuary for yourselves.”

交叉引用

  • 提摩太後書 4:1
    我在神面前,並且在那將要審判活人死人的基督耶穌面前,憑著他的顯現和國度叮囑你:
  • 歷代志上 23:32
    他們要看守會幕和聖所,以及看管他們在耶和華殿裡辦事的親族,亞倫的子孫。
  • 利未記 22:2-33
    “你要告訴亞倫和他的兒子,叫他們謹慎處理以色列人分別為聖歸給我的聖物,免得他們褻瀆我的聖名;我是耶和華。你要對他們說:你們世世代代的後裔中,若是不潔淨,卻接近以色列人分別為聖歸耶和華的聖物,那人必從我面前被剪除;我是耶和華。亞倫的後裔中,患了痲風病,或是血漏症的,都不可吃聖物,直到他潔淨了;觸摸了任何屍體的不潔或遺精的人,或是觸摸了任何使他玷污的爬蟲,或是摸了使他成為不潔淨的人(不論那人有甚麼不潔淨),摸了這些的人,必不潔淨到晚上;如果他不用水洗身,就不可吃聖物。日落之後,他就潔淨了,可以吃聖物,因為那是他的食物。自死的或是野獸撕裂的動物,他都不可吃,免得玷污自己;我是耶和華。他們要謹守我的命令,免得他們因褻瀆,擔罪而死;我是使他們分別為聖的耶和華。“所有外族人都不可吃聖物;寄居在祭司家裡的人或是受雇的雇工,都不可吃聖物。但是祭司用自己銀子買來的僕人,就可以吃聖物;生在祭司家裡的人,他們可以吃他的食物。祭司的女兒若是嫁給外族人,就不可吃舉祭的聖物。但祭司的女兒若是寡婦,或是被休的,而且沒有孩子,又回到自己的父家,像她年輕的時候一樣,她就可以吃她父親的食物;只是任何外族人都不可吃。人若是誤吃了聖物,就要加上五分之一,與聖物一起交給祭司。祭司不可褻瀆以色列人獻上給耶和華的聖物,免得他們因吃了聖物而擔當罪孽過犯;因為我是使他們分別為聖的耶和華。”耶和華對摩西說:“你要告訴亞倫和亞倫的兒子,以及所有以色列人,對他們說:任何以色列家的人,或是在以色列中寄居的外人,奉獻供物的時候,無論是為還願,或是甘心獻給耶和華的燔祭,就要把沒有殘疾的公牛,或公綿羊,或公山羊獻上,才蒙悅納。有殘疾的,你們都不可獻上,因為這是不蒙悅納的。人若是為了還願,或是甘心把牛羊獻給耶和華作平安祭,總要獻上一隻完全、沒有任何瑕疵的祭物,才蒙悅納。瞎眼、折傷、殘廢、傷口潰瘍、長癬或生疹的牲畜,你們都不可獻給耶和華,不可把這些當作火祭放在祭壇上獻給耶和華,無論是公牛或是綿羊羔,如果肢體畸形或有缺陷的,你可以作甘心祭獻上;如果作還願祭獻上,就不蒙悅納。內臟損傷、壓碎、破裂,或割掉的,你們都不可獻與耶和華;在你們將來居住的地方,你們不可行這樣的事;也不可從外人手裡接受這一類的牲畜,作你們神的食物;因為這些都有損壞,有殘疾,必不蒙悅納。”耶和華對摩西說:“公牛或是綿羊或是山羊生下來以後,七天要與牠的母親在一起,從第八天開始,牠就可以蒙悅納,作獻給耶和華火祭的供物。無論是牛或羊,你們都不可在同一日之內宰殺母和子。如果你們獻感恩祭給耶和華,要獻得可蒙悅納。祭肉要當天吃完,一點都不可留到早晨;我是耶和華。你們要謹守遵行我的誡命;我是耶和華。你們不可褻瀆我的聖名,我在以色列人中間要被尊為聖;我是使你們分別為聖的耶和華,曾把你們從埃及地領出來,要作你們的神;我是耶和華。”
  • 以西結書 40:45-46
    他對我說:“這間朝向南面的房子是給那些負責聖殿職事的祭司使用的。那間朝向北面的房子是給那些負責祭壇職事的祭司使用的。這些祭司都是撒督的子孫,在利未人中只有他們可以近前來事奉耶和華。”
  • 民數記 18:3-5
    他們要守你所吩咐的,和會幕裡的一切事,只是不可走近聖所的器具和祭壇,免得他們和你們都死亡。他們要與你聯合,也要守會幕的本分,辦理會幕的一切事務;只是外人不可走近你們。你們要看守聖所和祭壇,免得震怒再臨到以色列人。
  • 以西結書 44:14
    然而我要委派他們看守聖殿,辦理聖殿的一切事務,作一切當作的工。
  • 以斯拉記 8:24-30
    “我從祭司首領中選派了十二人,以及示利比、哈沙比雅和與他們在一起的十位兄弟,把金子、銀子和器皿,就是王和他的謀士、領袖,以及在那裡的以色列眾人獻給我們神殿的禮物,都稱了交給他們。我稱了交在他們手中的銀子,有二十二公噸,銀器重三千四百公斤、金子三千四百公斤。金碗二十個,價值八公斤半;上好而發亮的銅器兩個,像黃金那樣寶貴。“我對他們說:‘你們是歸耶和華為聖的,器皿也是神聖的,金銀是甘心獻給耶和華你們列祖的神的禮物。你們要謹慎看守,直到你們在耶路撒冷耶和華殿的庫房裡,在祭司長和利未人的領袖,以及以色列人的族長面前,過了秤。’於是祭司和利未人把稱過了的金銀和器皿收下,帶到耶路撒冷我們神的殿裡。
  • 提摩太前書 6:13
    我在賜生命給萬物的神面前,並那在本丟.彼拉多面前見證過美好的信仰的基督耶穌面前囑咐你,
  • 使徒行傳 7:53
    你們領受了由天使傳達的律法,卻不遵守。”
  • 以西結書 44:16
    他們可以進入我的聖所,可以走近我的桌前來事奉我,守我所吩咐的職責。
  • 民數記 18:7
    你和你的兒子,要與你一同守你們祭司的職分,辦理一切屬祭壇和幔子內的事;你們要這樣供職。我把祭司的職分賜給你們作服事我的賞賜;外人若是近前來,必被處死。”