-
當代譯本
只有他們可以進入我的聖所,在我的桌前事奉我,遵行我的吩咐。
-
新标点和合本
他们必进入我的圣所,就近我的桌前侍奉我,守我所吩咐的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
只有他们可以进我的圣所,来到我的桌前事奉我,守我吩咐的职责。
-
和合本2010(神版-简体)
只有他们可以进我的圣所,来到我的桌前事奉我,守我吩咐的职责。
-
当代译本
只有他们可以进入我的圣所,在我的桌前事奉我,遵行我的吩咐。
-
圣经新译本
他们可以进入我的圣所,可以走近我的桌前来事奉我,守我所吩咐的职责。
-
新標點和合本
他們必進入我的聖所,就近我的桌前事奉我,守我所吩咐的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
只有他們可以進我的聖所,來到我的桌前事奉我,守我吩咐的職責。
-
和合本2010(神版-繁體)
只有他們可以進我的聖所,來到我的桌前事奉我,守我吩咐的職責。
-
聖經新譯本
他們可以進入我的聖所,可以走近我的桌前來事奉我,守我所吩咐的職責。
-
呂振中譯本
是他們可進入我的聖所,是他們可走近我桌前來伺候我,來守盡我吩咐的職守。
-
文理和合譯本
入我聖所、近我几前、而奉事我、供諸役事、
-
文理委辦譯本
入我聖所、近我聖几、以供其職、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼可入我之聖所、近我案前、以奉事我、守我所定之職、
-
New International Version
They alone are to enter my sanctuary; they alone are to come near my table to minister before me and serve me as guards.
-
New International Reader's Version
“ They are the only ones who can enter my temple. Only they can come near to serve me as guards.
-
English Standard Version
They shall enter my sanctuary, and they shall approach my table, to minister to me, and they shall keep my charge.
-
New Living Translation
They alone will enter my sanctuary and approach my table to serve me. They will fulfill all my requirements.
-
Christian Standard Bible
“ They are the ones who may enter my sanctuary and approach my table to serve me. They will keep my mandate.
-
New American Standard Bible
“ They shall enter My sanctuary; they shall come near to My table to serve Me and assume the responsibility I give them.
-
New King James Version
“ They shall enter My sanctuary, and they shall come near My table to minister to Me, and they shall keep My charge.
-
American Standard Version
they shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
-
Holman Christian Standard Bible
“ They are the ones who may enter My sanctuary and draw near to My table to serve Me. They will keep My mandate.
-
King James Version
They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
-
New English Translation
They will enter my sanctuary, and approach my table to minister to me; they will keep my charge.
-
World English Bible
“ They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister to me, and they shall keep my instruction.