-
新標點和合本
現在他們當從我面前遠除邪淫和他們君王的屍首,我就住在他們中間直到永遠。
-
新标点和合本
现在他们当从我面前远除邪淫和他们君王的尸首,我就住在他们中间直到永远。
-
和合本2010(上帝版-简体)
现在,他们当从我面前远离淫行和君王的尸首,我就要住在他们中间,直到永远。
-
和合本2010(神版-简体)
现在,他们当从我面前远离淫行和君王的尸首,我就要住在他们中间,直到永远。
-
当代译本
现在,他们要停止祭拜偶像和他们死去的君王,我就永远住在他们当中。
-
圣经新译本
现在他们要从我面前除去淫乱和他们诸王的石碑,我就住在他们中间,直到永远。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
現在,他們當從我面前遠離淫行和君王的屍首,我就要住在他們中間,直到永遠。
-
和合本2010(神版-繁體)
現在,他們當從我面前遠離淫行和君王的屍首,我就要住在他們中間,直到永遠。
-
當代譯本
現在,他們要停止祭拜偶像和他們死去的君王,我就永遠住在他們當中。
-
聖經新譯本
現在他們要從我面前除去淫亂和他們諸王的石碑,我就住在他們中間,直到永遠。
-
呂振中譯本
如今呢、他們應當從我面前遠除掉邪淫,和他們君王的屍身,那麼我就住在他們中間到永遠了。
-
文理和合譯本
今當去其邪淫、遠徙王尸、我則永居其中、○
-
文理委辦譯本
今當遠棄淫行、不葬王尸於殿側、我則恆居其中、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
今彼當除其淫行、遠其王屍於我前、我則永居其中、
-
New International Version
Now let them put away from me their prostitution and the funeral offerings for their kings, and I will live among them forever.
-
New International Reader's Version
Now let them stop serving other gods. Let them stop making funeral offerings for their kings. If they obey me, I will live among them forever.
-
English Standard Version
Now let them put away their whoring and the dead bodies of their kings far from me, and I will dwell in their midst forever.
-
New Living Translation
Now let them stop worshiping other gods and honoring the relics of their kings, and I will live among them forever.
-
Christian Standard Bible
Now let them remove their prostitution and the corpses of their kings far from me, and I will dwell among them forever.
-
New American Standard Bible
Now let them remove their prostitution and the corpses of their kings far from Me, and I will dwell among them forever.
-
New King James Version
Now let them put their harlotry and the carcasses of their kings far away from Me, and I will dwell in their midst forever.
-
American Standard Version
Now let them put away their whoredom, and the dead bodies of their kings, far from me; and I will dwell in the midst of them for ever.
-
Holman Christian Standard Bible
Now let them remove their prostitution and the corpses of their kings far from Me, and I will dwell among them forever.
-
King James Version
Now let them put away their whoredom, and the carcases of their kings, far from me, and I will dwell in the midst of them for ever.
-
New English Translation
Now they must put away their spiritual prostitution and the pillars of their kings far from me, and then I will live among them forever.
-
World English Bible
Now let them put away their prostitution, and the dead bodies of their kings, far from me. Then I will dwell among them forever.