<< 以西結書 43:24 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    奉到耶和华前。祭司要撒盐在其上,献与耶和华为燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    奉到耶和华面前。祭司要撒盐在其上,献给耶和华为燔祭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    奉到耶和华面前。祭司要撒盐在其上,献给耶和华为燔祭。
  • 当代译本
    祭司要把盐撒在祭牲上,作为燔祭献在耶和华面前。
  • 圣经新译本
    你要在耶和华面前把它们献上,祭司们要把盐撒在它们身上,作燔祭献给耶和华。
  • 新標點和合本
    奉到耶和華前。祭司要撒鹽在其上,獻與耶和華為燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    奉到耶和華面前。祭司要撒鹽在其上,獻給耶和華為燔祭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    奉到耶和華面前。祭司要撒鹽在其上,獻給耶和華為燔祭。
  • 當代譯本
    祭司要把鹽撒在祭牲上,作為燔祭獻在耶和華面前。
  • 聖經新譯本
    你要在耶和華面前把牠們獻上,祭司們要把鹽撒在牠們身上,作燔祭獻給耶和華。
  • 呂振中譯本
    你獻在永恆主面前,祭司們要撒鹽在那上頭,做燔祭獻上給永恆主。
  • 文理和合譯本
    奉至耶和華前、祭司灑以鹽、獻為燔祭於耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    奉至主前、祭司撒之以鹽、撒之以鹽原文作投鹽於其上獻於主為火焚祭、
  • New International Version
    You are to offer them before the Lord, and the priests are to sprinkle salt on them and sacrifice them as a burnt offering to the Lord.
  • New International Reader's Version
    Offer them to me. The priests must sprinkle salt on them. Then they must sacrifice them as a burnt offering to me.
  • English Standard Version
    You shall present them before the Lord, and the priests shall sprinkle salt on them and offer them up as a burnt offering to the Lord.
  • New Living Translation
    You are to present them to the Lord, and the priests are to sprinkle salt on them and offer them as a burnt offering to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    You are to present them before the LORD; the priests will throw salt on them and sacrifice them as a burnt offering to the LORD.
  • New American Standard Bible
    You shall offer them before the Lord, and the priests shall throw salt on them, and they shall offer them up as a burnt offering to the Lord.
  • New King James Version
    When you offer them before the Lord, the priests shall throw salt on them, and they will offer them up as a burnt offering to the Lord.
  • American Standard Version
    And thou shalt bring them near before Jehovah, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt- offering unto Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    You must present them before the Lord; the priests will throw salt on them and sacrifice them as a burnt offering to the Lord.
  • King James Version
    And thou shalt offer them before the LORD, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up[ for] a burnt offering unto the LORD.
  • New English Translation
    You will present them before the LORD, and the priests will scatter salt on them and offer them up as a burnt offering to the LORD.
  • World English Bible
    You shall bring them near to Yahweh, and the priests shall cast salt on them, and they shall offer them up for a burnt offering to Yahweh.

交叉引用

  • 利未記 2:13
    凡禮物必鹽以鹽、我所命之鹽毋庸少減、故諸禮物必以鹽調和。
  • 馬可福音 9:49-50
    凡人必火以火、祭物必鹽以鹽、鹽善矣、鹽而失其為鹽、何以復之、爾曹內宜有鹽而相和、可也、
  • 歌羅西書 4:6
    言當婉喻、若以鹽調和、則知所以語人矣、
  • 民數記 18:19
    以色列族、以成聖之物、舉而獻我、我錫於爾、及爾子女、至於後世、著為永例、垂為不易之約。○
  • 馬太福音 5:13
    爾如地之鹽、鹽失其味、何以復之、後必無用、惟棄於外、為人所踐耳、
  • 歷代志下 13:5
    以色列族之上帝耶和華、以以色列國賜大闢、爰及子孫、著為永例不易之約、爾所當知。