<< Ezekiel 43:11 >>

本节经文

  • New English Translation
    When they are ashamed of all that they have done, make known to them the design of the temple, its pattern, its exits and entrances, and its whole design– all its statutes, its entire design, and all its laws; write it all down in their sight, so that they may observe its entire design and all its statutes and do them.
  • 新标点和合本
    他们若因自己所行的一切事惭愧,你就将殿的规模、样式、出入之处,和一切形状、典章、礼仪、法则指示他们,在他们眼前写上,使他们遵照殿的一切规模典章去做。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们若因自己所做的一切感到羞愧,你就要将殿的规模、样式、出口、入口,以及有关整体规模的条例、礼仪、律法指示他们,在他们眼前写下,使他们遵照殿整体的规模和条例去做。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们若因自己所做的一切感到羞愧,你就要将殿的规模、样式、出口、入口,以及有关整体规模的条例、礼仪、律法指示他们,在他们眼前写下,使他们遵照殿整体的规模和条例去做。
  • 当代译本
    他们若为自己的行为感到羞愧,你就把殿的构造、出入口等整个设计,以及殿中的一切律例和法则告诉他们,并且当着他们的面写下来,让他们忠于设计,遵守律例。
  • 圣经新译本
    他们若因自己所行的羞愧,你就要把殿的设计、结构、出入之处,以及一切设计、规条、礼仪、法则,都指示他们,在他们眼前写下来,使他们遵着殿的一切设计和规条去作。
  • 新標點和合本
    他們若因自己所行的一切事慚愧,你就將殿的規模、樣式、出入之處,和一切形狀、典章、禮儀、法則指示他們,在他們眼前寫上,使他們遵照殿的一切規模典章去做。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們若因自己所做的一切感到羞愧,你就要將殿的規模、樣式、出口、入口,以及有關整體規模的條例、禮儀、律法指示他們,在他們眼前寫下,使他們遵照殿整體的規模和條例去做。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們若因自己所做的一切感到羞愧,你就要將殿的規模、樣式、出口、入口,以及有關整體規模的條例、禮儀、律法指示他們,在他們眼前寫下,使他們遵照殿整體的規模和條例去做。
  • 當代譯本
    他們若為自己的行為感到羞愧,你就把殿的構造、出入口等整個設計,以及殿中的一切律例和法則告訴他們,並且當著他們的面寫下來,讓他們忠於設計,遵守律例。
  • 聖經新譯本
    他們若因自己所行的羞愧,你就要把殿的設計、結構、出入之處,以及一切設計、規條、禮儀、法則,都指示他們,在他們眼前寫下來,使他們遵著殿的一切設計和規條去作。
  • 呂振中譯本
    他們若因他們所行的一切事而慚愧,那麼你就要將殿的規模、結構、出入處、與其一切體系、一切條例、一切制度、一切禮節規矩、指示他們,在他們眼前寫下來,好使他們謹守殿的一切規章一切條例而行。
  • 文理和合譯本
    彼若恥其所行、則以室之規模形式、出入之處、及諸形狀、禮儀製造、與其法度示之、書之於册、俾眾目睹、使彼循其規模、遵其法度而行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼若因其所行之事愧怍、則爾可示彼以此殿之規模、式樣、出入之處、一切形狀、與其內一切禮儀禮儀或作律例下同法度、及其一切製法、書之於彼目前、使彼守其規模、及其內一切禮儀、循之以行、
  • New International Version
    and if they are ashamed of all they have done, make known to them the design of the temple— its arrangement, its exits and entrances— its whole design and all its regulations and laws. Write these down before them so that they may be faithful to its design and follow all its regulations.
  • New International Reader's Version
    What if they are ashamed of everything they have done? Then show them all the plans of the temple. Explain to them how it is laid out. Tell them about its exits and entrances. Show them exactly what it will look like. Give them all its rules and laws. Write everything down so they can see it. Then they will be faithful to its plan. And they will obey all its rules.
  • English Standard Version
    And if they are ashamed of all that they have done, make known to them the design of the temple, its arrangement, its exits and its entrances, that is, its whole design; and make known to them as well all its statutes and its whole design and all its laws, and write it down in their sight, so that they may observe all its laws and all its statutes and carry them out.
  • New Living Translation
    and they will be ashamed of what they have done. Describe to them all the specifications of the Temple— including its entrances and exits— and everything else about it. Tell them about its decrees and laws. Write down all these specifications and decrees as they watch so they will be sure to remember and follow them.
  • Christian Standard Bible
    and they will be ashamed of all that they have done. Reveal the design of the temple to them— its layout with its exits and entrances— its complete design along with all its statutes, design specifications, and laws. Write it down in their sight so that they may observe its complete design and all its statutes and may carry them out.
  • New American Standard Bible
    And if they are ashamed of everything that they have done, make known to them the plan of the house, its layout, its exits, its entrances, all its plans, all its statutes, and all its laws. And write it in their sight, so that they may observe its entire plan and all its statutes and execute them.
  • New King James Version
    And if they are ashamed of all that they have done, make known to them the design of the temple and its arrangement, its exits and its entrances, its entire design and all its ordinances, all its forms and all its laws. Write it down in their sight, so that they may keep its whole design and all its ordinances, and perform them.
  • American Standard Version
    And if they be ashamed of all that they have done, make known unto them the form of the house, and the fashion thereof, and the egresses thereof, and the entrances thereof, and all the forms thereof, and all the ordinances thereof, and all the forms thereof, and all the laws thereof; and write it in their sight; that they may keep the whole form thereof, and all the ordinances thereof, and do them.
  • Holman Christian Standard Bible
    and they will be ashamed of all that they have done. Reveal the design of the temple to them— its layout with its exits and entrances— its complete design along with all its statutes, design specifications, and laws. Write it down in their sight so that they may observe its complete design and all its statutes and may carry them out.
  • King James Version
    And if they be ashamed of all that they have done, shew them the form of the house, and the fashion thereof, and the goings out thereof, and the comings in thereof, and all the forms thereof, and all the ordinances thereof, and all the forms thereof, and all the laws thereof: and write[ it] in their sight, that they may keep the whole form thereof, and all the ordinances thereof, and do them.
  • World English Bible
    If they are ashamed of all that they have done, make known to them the form of the house, and its fashion, and its exits, and its entrances, and all its forms, and all its ordinances, and all its forms, and all its laws; and write it in their sight; that they may keep the whole form of it, and all its ordinances, and do them.

交叉引用

  • Ezekiel 36:27
    I will put my Spirit within you; I will take the initiative and you will obey my statutes and carefully observe my regulations.
  • Ezekiel 11:20
    so that they may follow my statutes and observe my regulations and carry them out. Then they will be my people, and I will be their God.
  • Ezekiel 40:1-42
    In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was struck down, on this very day, the hand of the LORD was on me, and he brought me there.By means of divine visions he brought me to the land of Israel and placed me on a very high mountain, and on it was a structure like a city, to the south.When he brought me there, I saw a man whose appearance was like bronze, with a linen cord and a measuring stick in his hand. He was standing in the gateway.The man said to me,“ Son of man, watch closely, listen carefully, and pay attention to everything I show you, for you have been brought here so that I can show it to you. Tell the house of Israel everything you see.”I saw a wall all around the outside of the temple. In the man’s hand was a measuring stick 10½ feet long. He measured the thickness of the wall as 10½ feet, and its height as 10½ feet.Then he went to the gate facing east. He climbed its steps and measured the threshold of the gate as 10½ feet deep.The alcoves were 10½ feet long and 10½ feet wide; between the alcoves were 8¾ feet. The threshold of the gate by the porch of the gate facing inward was 10½ feet.Then he measured the porch of the gate facing inward as 10½ feet.He measured the porch of the gate as 14 feet, and its jambs as 3½ feet; the porch of the gate faced inward.There were three alcoves on each side of the east gate; the three had the same measurement, and the jambs on either side had the same measurement.He measured the width of the entrance of the gateway as 17½ feet, and the length of the gateway as 22¾ feet.There was a barrier in front of the alcoves, 1¾ feet on either side; the alcoves were 10½ feet on either side.He measured the gateway from the roof of one alcove to the roof of the other, a width of 43¾ feet from one entrance to the opposite one.He measured the porch at 105 feet high; the gateway went all around to the jamb of the courtyard.From the front of the entrance gate to the porch of the inner gate was 87½ feet.There were closed windows toward the alcoves and toward their jambs within the gate all around, and likewise for the porches. There were windows all around the inside, and on each jamb were decorative palm trees.Then he brought me to the outer court. I saw chambers there, and a pavement made for the court all around; thirty chambers faced the pavement.The pavement was beside the gates, corresponding to the length of the gates; this was the lower pavement.Then he measured the width from before the lower gate to the front of the exterior of the inner court as 175 feet on the east and on the north.He measured the length and width of the gate of the outer court which faces north.Its alcoves, three on each side, and its jambs and porches had the same measurement as the first gate; 87½ feet long and 43¾ feet wide.Its windows, its porches, and its decorative palm trees had the same measurement as the gate which faced east. Seven steps led up to it, and its porch was in front of them.Opposite the gate on the north and the east was a gate of the inner court; he measured the distance from gate to gate at 175 feet.Then he led me toward the south. I saw a gate on the south. He measured its jambs and its porches; they had the same dimensions as the others.There were windows all around it and its porches, like the windows of the others; 87½ feet long and 43¾ feet wide.There were seven steps going up to it; its porches were in front of them. It had decorative palm trees on its jambs, one on either side.The inner court had a gate toward the south; he measured it from gate to gate toward the south as 175 feet.Then he brought me to the inner court by the south gate. He measured the south gate; it had the same dimensions as the others.Its alcoves, its jambs, and its porches had the same dimensions as the others, and there were windows all around it and its porches; its length was 87½ feet and its width 43¾ feet.There were porches all around, 43¾ feet long and 8¾ feet wide.Its porches faced the outer court, and decorative palm trees were on its jambs, and its stairway had eight steps.Then he brought me to the inner court on the east side. He measured the gate; it had the same dimensions as the others.Its alcoves, its jambs, and its porches had the same dimensions as the others, and there were windows all around it and its porches; its length was 87½ feet and its width 43¾ feet.Its porches faced the outer court, it had decorative palm trees on its jambs, and its stairway had eight steps.Then he brought me to the north gate, and he measured it; it had the same dimensions as the others–its alcoves, its jambs, and its porches. It had windows all around it; its length was 87½ feet and its width 43¾ feet.Its jambs faced the outer court, and it had decorative palm trees on its jambs, on either side, and its stairway had eight steps.There was a chamber with its door by the porch of the gate; there they washed the burnt offering.In the porch of the gate were two tables on either side on which to slaughter the burnt offering, the sin offering, and the guilt offering.On the outside of the porch as one goes up at the entrance of the north gate were two tables, and on the other side of the porch of the gate were two tables.Four tables were on each side of the gate, eight tables on which the sacrifices were to be slaughtered.The four tables for the burnt offering were of carved stone, 32 inches long, 32 inches wide, and 21 inches high. They would put the instruments which they used to slaughter the burnt offering and the sacrifice on them.
  • John 13:17
    If you understand these things, you will be blessed if you do them.
  • 1 Corinthians 11 2
    I praise you because you remember me in everything and maintain the traditions just as I passed them on to you.
  • Ezekiel 12:3
    “ Therefore, son of man, pack up your belongings as if for exile. During the day, while they are watching, pretend to go into exile. Go from where you live to another place. Perhaps they will understand, although they are a rebellious house.
  • Ezekiel 44:5-6
    The LORD said to me:“ Son of man, pay attention, watch closely and listen carefully to everything I tell you concerning all the statutes of the LORD’s house and all its laws. Pay attention to the entrances to the temple with all the exits of the sanctuary.Say to the rebellious, to the house of Israel,‘ This is what the sovereign LORD says: Enough of all your abominable practices, O house of Israel!
  • Hebrews 8:5
    The place where they serve is a sketch and shadow of the heavenly sanctuary, just as Moses was warned by God as he was about to complete the tabernacle. For he says,“ See that you make everything according to the design shown to you on the mountain.”
  • Matthew 28:20
    teaching them to obey everything I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”