-
新標點和合本
他對我說:「這朝南的屋子是為看守殿宇的祭司;
-
新标点和合本
他对我说:“这朝南的屋子是为看守殿宇的祭司;
-
和合本2010(上帝版-简体)
他对我说:“这朝南的房间是为了圣殿供职的祭司,
-
和合本2010(神版-简体)
他对我说:“这朝南的房间是为了圣殿供职的祭司,
-
当代译本
他对我说:“向南的厢房是给殿内供职的祭司用的,
-
圣经新译本
他对我说:“这间朝向南面的房子是给那些负责圣殿职事的祭司使用的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他對我說:「這朝南的房間是為了聖殿供職的祭司,
-
和合本2010(神版-繁體)
他對我說:「這朝南的房間是為了聖殿供職的祭司,
-
當代譯本
他對我說:「向南的廂房是給殿內供職的祭司用的,
-
聖經新譯本
他對我說:“這間朝向南面的房子是給那些負責聖殿職事的祭司使用的。
-
呂振中譯本
他對我說:這間朝着南路的屋子是給守着殿宇職守的祭司用的。
-
文理和合譯本
其人告我曰、南向之室、為守殿之祭司所居、
-
文理委辦譯本
其人告我曰、南向之室、守殿之祭司居之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其人謂我曰、南向之房、為在殿供職之祭司所用、
-
New International Version
He said to me,“ The room facing south is for the priests who guard the temple,
-
New International Reader's Version
The man said to me,“ The room that faces south is for the priests who guard the temple.
-
English Standard Version
And he said to me,“ This chamber that faces south is for the priests who have charge of the temple,
-
New Living Translation
And the man said to me,“ The room beside the north inner gate is for the priests who supervise the Temple maintenance.
-
Christian Standard Bible
Then the man said to me,“ This chamber that faces south is for the priests who keep charge of the temple.
-
New American Standard Bible
Then he said to me,“ This is the chamber which faces south, intended for the priests who are responsible for the temple;
-
New King James Version
Then he said to me,“ This chamber which faces south is for the priests who have charge of the temple.
-
American Standard Version
And he said unto me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house;
-
Holman Christian Standard Bible
Then the man said to me:“ This chamber that faces south is for the priests who keep charge of the temple.
-
King James Version
And he said unto me, This chamber, whose prospect[ is] toward the south,[ is] for the priests, the keepers of the charge of the house.
-
New English Translation
He said to me,“ This chamber which faces south is for the priests who keep charge of the temple,
-
World English Bible
He said to me,“ This room, which faces toward the south, is for the priests, the keepers of the duty of the house.