-
新標點和合本
他帶我到內院的東面,就照先前的尺寸量東門。
-
新标点和合本
他带我到内院的东面,就照先前的尺寸量东门。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他带我到内院的东边,他量那门,大小与先前一样。
-
和合本2010(神版-简体)
他带我到内院的东边,他量那门,大小与先前一样。
-
当代译本
他又带我从东门进入内院,量了东门,跟其他门的尺寸一样,
-
圣经新译本
他领我到内院的东门,他量了那门,大小与先前的一样。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他帶我到內院的東邊,他量那門,大小與先前一樣。
-
和合本2010(神版-繁體)
他帶我到內院的東邊,他量那門,大小與先前一樣。
-
當代譯本
他又帶我從東門進入內院,量了東門,跟其他門的尺寸一樣,
-
聖經新譯本
他領我到內院的東門,他量了那門,大小與先前的一樣。
-
呂振中譯本
他帶了我到朝東路的大門道兒,就量了那門,跟其他的、尺寸一樣。
-
文理和合譯本
又導我入內院、東向而量其門、其度如前、
-
文理委辦譯本
遂導我至內院東向、量度其門、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂導我至內院東旁、量度其東門、皆循前度、
-
New International Version
Then he brought me to the inner court on the east side, and he measured the gateway; it had the same measurements as the others.
-
New International Reader's Version
Then the man brought me to the east side of the inner courtyard. There he measured the gateway. It was the same size as the others.
-
English Standard Version
Then he brought me to the inner court on the east side, and he measured the gate. It was of the same size as the others.
-
New Living Translation
Then he took me to the east gateway leading to the inner courtyard. He measured it, and it had the same measurements as the other gateways.
-
Christian Standard Bible
Then he brought me to the inner court on the east side. When he measured the gate, it had the same measurements as the others.
-
New American Standard Bible
Then he brought me into the inner courtyard toward the east. And he measured the gate according to those same measurements.
-
New King James Version
And he brought me into the inner court facing east; he measured the gateway according to these same measurements.
-
American Standard Version
And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures;
-
Holman Christian Standard Bible
Then he brought me to the inner court on the east side. When he measured the gate, it had the same measurements as the others.
-
King James Version
And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures.
-
New English Translation
Then he brought me to the inner court on the east side. He measured the gate; it had the same dimensions as the others.
-
World English Bible
He brought me into the inner court toward the east. He measured the gate according to these measurements;