-
New International Reader's Version
I will live with them. I will be their God. And they will be my people.
-
新标点和合本
我的居所必在他们中间;我要作他们的神,他们要作我的子民。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我的居所必在他们中间;我要作他们的上帝,他们要作我的子民。
-
和合本2010(神版-简体)
我的居所必在他们中间;我要作他们的神,他们要作我的子民。
-
当代译本
我要住在他们中间。我要做他们的上帝,他们要做我的子民。
-
圣经新译本
我的居所必在他们当中;我要作他们的神,他们要作我的子民。
-
新標點和合本
我的居所必在他們中間;我要作他們的神,他們要作我的子民。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我的居所必在他們中間;我要作他們的上帝,他們要作我的子民。
-
和合本2010(神版-繁體)
我的居所必在他們中間;我要作他們的神,他們要作我的子民。
-
當代譯本
我要住在他們中間。我要做他們的上帝,他們要做我的子民。
-
聖經新譯本
我的居所必在他們當中;我要作他們的神,他們要作我的子民。
-
呂振中譯本
我的居所必在他們上面;我要做他們的上帝,他們要做我的子民。
-
文理和合譯本
我幕亦在其中、我為其上帝、彼為我民、
-
文理委辦譯本
我聖室既在其中、我必為其上帝、以彼為我民、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我之居所、既在其中、我必為其天主、彼為我之民、
-
New International Version
My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
-
English Standard Version
My dwelling place shall be with them, and I will be their God, and they shall be my people.
-
New Living Translation
I will make my home among them. I will be their God, and they will be my people.
-
Christian Standard Bible
My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
-
New American Standard Bible
My dwelling place also will be among them; and I will be their God, and they will be My people.
-
New King James Version
My tabernacle also shall be with them; indeed I will be their God, and they shall be My people.
-
American Standard Version
My tabernacle also shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people.
-
Holman Christian Standard Bible
My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be My people.
-
King James Version
My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people.
-
New English Translation
My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
-
World English Bible
My tent also will be with them. I will be their God, and they will be my people.