-
和合本2010(上帝版-简体)
我要使以色列全家在你们那里人数增多,城镇有人居住,废墟重新建造。
-
新标点和合本
我必使以色列全家的人数在你上面增多,城邑有人居住,荒场再被建造。
-
和合本2010(神版-简体)
我要使以色列全家在你们那里人数增多,城镇有人居住,废墟重新建造。
-
当代译本
我要增加居住在你们那里的以色列人,使城邑有人居住,废墟得以重建。
-
圣经新译本
我要使以色列全家的人数在你们上面增多;城市有人居住,废墟可以重建。
-
新標點和合本
我必使以色列全家的人數在你上面增多,城邑有人居住,荒場再被建造。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我要使以色列全家在你們那裏人數增多,城鎮有人居住,廢墟重新建造。
-
和合本2010(神版-繁體)
我要使以色列全家在你們那裏人數增多,城鎮有人居住,廢墟重新建造。
-
當代譯本
我要增加居住在你們那裡的以色列人,使城邑有人居住,廢墟得以重建。
-
聖經新譯本
我要使以色列全家的人數在你們上面增多;城市有人居住,廢墟可以重建。
-
呂振中譯本
我必使人數增多在你上頭,以色列全家都增多;那麼城市就有人居住,荒廢之處就被重建起來。
-
文理和合譯本
我必使以色列家、生齒繁衍於爾上、邑有居民、荒墟復建、
-
文理委辦譯本
在斯山岡、我必使以色列全家、生齒繁衍、不可勝數、諸邑雖遭傾圮、必復建造、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
在爾斯山岡、我必使以色列全族蕃衍、諸邑必復有居民、傾圮之所、必復建造、諸邑必復有居民傾圮之所必復建造或作傾圮之邑必復建造復有居民
-
New International Version
and I will cause many people to live on you— yes, all of Israel. The towns will be inhabited and the ruins rebuilt.
-
New International Reader's Version
I will cause many people to live in Israel. The towns will no longer be empty. Their broken- down houses will be rebuilt.
-
English Standard Version
And I will multiply people on you, the whole house of Israel, all of it. The cities shall be inhabited and the waste places rebuilt.
-
New Living Translation
I will greatly increase the population of Israel, and the ruined cities will be rebuilt and filled with people.
-
Christian Standard Bible
I will fill you with people, with the whole house of Israel in its entirety. The cities will be inhabited and the ruins rebuilt.
-
New American Standard Bible
And I will multiply people on you, all the house of Israel, all of it; and the cities will be inhabited and the ruins will be rebuilt.
-
New King James Version
I will multiply men upon you, all the house of Israel, all of it; and the cities shall be inhabited and the ruins rebuilt.
-
American Standard Version
and I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded;
-
Holman Christian Standard Bible
I will fill you with people, with the whole house of Israel in its entirety. The cities will be inhabited and the ruins rebuilt.
-
King James Version
And I will multiply men upon you, all the house of Israel,[ even] all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded:
-
New English Translation
I will multiply your people– the whole house of Israel, all of it. The cities will be populated and the ruins rebuilt.
-
World English Bible
I will multiply men on you, all the house of Israel, even all of it. The cities will be inhabited, and the waste places will be built.