<< Ezekiel 35:6 >>

本节经文

  • New King James Version
    therefore, as I live,” says the Lord GOD,“ I will prepare you for blood, and blood shall pursue you; since you have not hated blood, therefore blood shall pursue you.
  • 新标点和合本
    所以主耶和华说:我指着我的永生起誓,我必使你遭遇流血的报应,罪必追赶你;你既不恨恶杀人流血,所以这罪必追赶你。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以主耶和华说:我指着我的永生起誓,我必使你遭遇血的报应,血必追赶你;你既不恨恶血,血必追赶你。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以主耶和华说:我指着我的永生起誓,我必使你遭遇血的报应,血必追赶你;你既不恨恶血,血必追赶你。
  • 当代译本
    所以主耶和华说,我凭我的永恒起誓,你既然不憎恨杀人流血之事,杀人流血之事必临到你。
  • 圣经新译本
    所以我指着我的永生起誓,我必使你遭受流血的报应,这血必追赶你;你既不恨恶流人的血,这血必追赶你。这是主耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    所以主耶和華說:我指着我的永生起誓,我必使你遭遇流血的報應,罪必追趕你;你既不恨惡殺人流血,所以這罪必追趕你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以主耶和華說:我指着我的永生起誓,我必使你遭遇血的報應,血必追趕你;你既不恨惡血,血必追趕你。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以主耶和華說:我指着我的永生起誓,我必使你遭遇血的報應,血必追趕你;你既不恨惡血,血必追趕你。
  • 當代譯本
    所以主耶和華說,我憑我的永恆起誓,你既然不憎恨殺人流血之事,殺人流血之事必臨到你。
  • 聖經新譯本
    所以我指著我的永生起誓,我必使你遭受流血的報應,這血必追趕你;你既不恨惡流人的血,這血必追趕你。這是主耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    故此我指着永活的我來起誓,主永恆主發神諭說,我必定使你受流人血的報應,流人血的罪罰必追趕你;你既有了流人血的罪,流人血的罪罰就必追趕你。
  • 文理和合譯本
    主耶和華曰、我指己生而誓、我必使爾遭血、血必追襲爾、爾既不惡血、故血必追襲爾也、
  • 文理委辦譯本
    故我耶和華指己而誓、爾既以殺人為悅、余必追襲、殲爾務盡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故主天主曰、我指己永生而誓、我必使爾遭殺戮之事、殺戮之事必追爾、爾既不憎殺戮之事、殺戮之事必追爾、
  • New International Version
    therefore as surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will give you over to bloodshed and it will pursue you. Since you did not hate bloodshed, bloodshed will pursue you.
  • New International Reader's Version
    Now I will hand you over to murderers. They will hunt you down. You murdered others. So murderers will chase you. And that is just as sure as I am alive,” announces the Lord and King.
  • English Standard Version
    therefore, as I live, declares the Lord God, I will prepare you for blood, and blood shall pursue you; because you did not hate bloodshed, therefore blood shall pursue you.
  • New Living Translation
    As surely as I live, says the Sovereign Lord, since you show no distaste for blood, I will give you a bloodbath of your own. Your turn has come!
  • Christian Standard Bible
    therefore, as I live— this is the declaration of the Lord GOD— I will destine you for bloodshed, and it will pursue you. Since you did not hate bloodshed, it will pursue you.
  • New American Standard Bible
    therefore as I live,” declares the Lord God,“ I will certainly doom you to bloodshed, and bloodshed will pursue you; since you have not hated bloodshed, therefore bloodshed will pursue you.
  • American Standard Version
    therefore, as I live, saith the Lord Jehovah, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: since thou hast not hated blood, therefore blood shall pursue thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    therefore, as I live”— this is the declaration of the Lord God—“ I will destine you for bloodshed, and it will pursue you. Since you did not hate bloodshed, it will pursue you.
  • King James Version
    Therefore,[ as] I live, saith the Lord GOD, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: sith thou hast not hated blood, even blood shall pursue thee.
  • New English Translation
    Therefore, as surely as I live, declares the sovereign LORD, I will subject you to bloodshed, and bloodshed will pursue you. Since you did not hate bloodshed, bloodshed will pursue you.
  • World English Bible
    therefore, as I live,” says the Lord Yahweh,“ I will prepare you for blood, and blood will pursue you. Since you have not hated blood, therefore blood will pursue you.

交叉引用

  • Isaiah 63:2-6
    Why is Your apparel red, And Your garments like one who treads in the winepress?“ I have trodden the winepress alone, And from the peoples no one was with Me. For I have trodden them in My anger, And trampled them in My fury; Their blood is sprinkled upon My garments, And I have stained all My robes.For the day of vengeance is in My heart, And the year of My redeemed has come.I looked, but there was no one to help, And I wondered That there was no one to uphold; Therefore My own arm brought salvation for Me; And My own fury, it sustained Me.I have trodden down the peoples in My anger, Made them drunk in My fury, And brought down their strength to the earth.”
  • Revelation 18:24
    And in her was found the blood of prophets and saints, and of all who were slain on the earth.”
  • Obadiah 1:15
    “ For the day of the Lord upon all the nations is near; As you have done, it shall be done to you; Your reprisal shall return upon your own head.
  • Revelation 18:6
    Render to her just as she rendered to you, and repay her double according to her works; in the cup which she has mixed, mix double for her.
  • Matthew 7:2
    For with what judgment you judge, you will be judged; and with the measure you use, it will be measured back to you.
  • Psalms 109:16-17
    Because he did not remember to show mercy, But persecuted the poor and needy man, That he might even slay the broken in heart.As he loved cursing, so let it come to him; As he did not delight in blessing, so let it be far from him.
  • Revelation 19:2-3
    For true and righteous are His judgments, because He has judged the great harlot who corrupted the earth with her fornication; and He has avenged on her the blood of His servants shed by her.”Again they said,“ Alleluia! Her smoke rises up forever and ever!”
  • Revelation 16:5-7
    And I heard the angel of the waters saying:“ You are righteous, O Lord, The One who is and who was and who is to be, Because You have judged these things.For they have shed the blood of saints and prophets, And You have given them blood to drink. For it is their just due.”And I heard another from the altar saying,“ Even so, Lord God Almighty, true and righteous are Your judgments.”