Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:25 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Wherefore say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Ye eat with the blood, and lift up your eyes unto your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?
  • 新标点和合本 - 所以你要对他们说,主耶和华如此说:你们吃带血的物,仰望偶像,并且杀人流血,你们还能得这地为业吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以你要对他们说,主耶和华如此说:你们吃带血的食物,向偶像举目,并且流人的血,你们还能得这地为业吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以你要对他们说,主耶和华如此说:你们吃带血的食物,向偶像举目,并且流人的血,你们还能得这地为业吗?
  • 当代译本 - 因此,你要告诉他们,主耶和华这样说,‘你们吃带血的肉,仰赖偶像,又杀人流血,怎能拥有这片土地呢?
  • 圣经新译本 - 因此,你要对他们说:‘主耶和华这样说:你们吃带血的祭肉,举目仰望你们的偶像,并且流人的血,你们还可以得这地为业吗?
  • 现代标点和合本 - 所以你要对他们说:‘主耶和华如此说:你们吃带血的物,仰望偶像,并且杀人流血,你们还能得这地为业吗?
  • 和合本(拼音版) - 所以你要对他们说,主耶和华如此说:你们吃带血的物,仰望偶像,并且杀人流血,你们还能得这地为业吗?
  • New International Version - Therefore say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: Since you eat meat with the blood still in it and look to your idols and shed blood, should you then possess the land?
  • New International Reader's Version - So tell them, ‘The Lord and King says, “You eat meat that still has blood in it. You worship your statues of gods. You commit murder. So should you still possess the land?
  • English Standard Version - Therefore say to them, Thus says the Lord God: You eat flesh with the blood and lift up your eyes to your idols and shed blood; shall you then possess the land?
  • New Living Translation - So tell these people, ‘This is what the Sovereign Lord says: You eat meat with blood in it, you worship idols, and you murder the innocent. Do you really think the land should be yours?
  • The Message - “So tell them, ‘God the Master says, You eat flesh that contains blood, you worship no-god idols, you murder at will—and you expect to own this land? You rely on the sword, you engage in obscenities, you indulge in sex at random—anyone, anytime. And you still expect to own this land?’
  • Christian Standard Bible - Therefore say to them, ‘This is what the Lord God says: You eat meat with blood in it, you look to your idols, and you shed blood. Should you then receive possession of the land?
  • New American Standard Bible - Therefore say to them, ‘This is what the Lord God says: “You eat meat with the blood in it, raise your eyes to your idols as you shed blood. Should you then possess the land?
  • New King James Version - “Therefore say to them, ‘Thus says the Lord God: “You eat meat with blood, you lift up your eyes toward your idols, and shed blood. Should you then possess the land?
  • Amplified Bible - Therefore say to them, ‘Thus says the Lord God, “You eat meat with the blood in it and raise your eyes to your idols and shed blood. Should you take possession of the land?
  • King James Version - Wherefore say unto them, Thus saith the Lord God; Ye eat with the blood, and lift up your eyes toward your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?
  • New English Translation - Therefore say to them, ‘This is what the sovereign Lord says: You eat the meat with the blood still in it, pray to your idols, and shed blood. Do you really think you will possess the land?
  • World English Bible - Therefore tell them, ‘The Lord Yahweh says: “You eat with the blood, and lift up your eyes to your idols, and shed blood. So should you possess the land?
  • 新標點和合本 - 所以你要對他們說,主耶和華如此說:你們吃帶血的物,仰望偶像,並且殺人流血,你們還能得這地為業嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以你要對他們說,主耶和華如此說:你們吃帶血的食物,向偶像舉目,並且流人的血,你們還能得這地為業嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以你要對他們說,主耶和華如此說:你們吃帶血的食物,向偶像舉目,並且流人的血,你們還能得這地為業嗎?
  • 當代譯本 - 因此,你要告訴他們,主耶和華這樣說,『你們吃帶血的肉,仰賴偶像,又殺人流血,怎能擁有這片土地呢?
  • 聖經新譯本 - 因此,你要對他們說:‘主耶和華這樣說:你們吃帶血的祭肉,舉目仰望你們的偶像,並且流人的血,你們還可以得這地為業嗎?
  • 呂振中譯本 - 因此呢、你要對他們說;主永恆主這麼說:你們喫帶血之物 ,舉目瞻仰你們的偶像,並且 殺人 流 人的 血,你們還能擁有這地以為業麼?
  • 現代標點和合本 - 所以你要對他們說:『主耶和華如此說:你們吃帶血的物,仰望偶像,並且殺人流血,你們還能得這地為業嗎?
  • 文理和合譯本 - 故當告之曰、主耶和華云、肉尚有血、爾曹食之、瞻爾偶像、流人之血、豈得據有斯土乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾當告之云、主耶和華曰、肉常有血、爾曹食之、崇敬偶像、殘害人命、豈能據有斯土、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故爾當告之曰、主天主如是云、肉尚有血、爾曹食之、又舉目仰望偶像、殺人流血、豈能據斯地為業乎、
  • Nueva Versión Internacional - Por tanto, adviérteles que así dice el Señor omnipotente: “Ustedes comen carne con sangre, adoran a sus ídolos, y derraman sangre, ¿y aun así pretenden poseer el país?
  • 현대인의 성경 - 그러므로 너는 나 주 여호와가 하는 말을 그들에게 일러 주어라. ‘너희가 고기를 피째 먹고 우상을 섬기며 사람을 죽이면서도 그 땅을 소유하겠다고 생각하느냐?
  • Новый Русский Перевод - Поэтому скажи им: «Так говорит Владыка Господь: Вы едите мясо с кровью, поклоняетесь идолам и проливаете чужую кровь – вам ли владеть этой землей?
  • Восточный перевод - Поэтому скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Вы едите мясо с кровью, поклоняетесь идолам и проливаете чужую кровь – вам ли владеть этой землёй?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Вы едите мясо с кровью, поклоняетесь идолам и проливаете чужую кровь – вам ли владеть этой землёй?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Вы едите мясо с кровью, поклоняетесь идолам и проливаете чужую кровь – вам ли владеть этой землёй?
  • La Bible du Semeur 2015 - Réponds-leur donc : « Voici ce que le Seigneur, l’Eternel, déclare : Vous mangez de la viande avec le sang , vous levez les yeux vers vos idoles, vous versez le sang, et vous posséderiez le pays !
  • リビングバイブル - しかし、神である主はこう語ります。「おまえたちは悪いことをしているのだから、何の力もない。血がついたままの肉を食べ、偶像を礼拝し、人を殺している。それでも、わたしがその地を与えると思っているのか。
  • Nova Versão Internacional - Então diga a eles: Assim diz o Soberano, o Senhor: Uma vez que vocês comem carne com sangue, voltam-se para os seus ídolos e derramam sangue, como deveriam possuir a terra?
  • Hoffnung für alle - Richte ihnen meine Worte aus: Ihr esst Fleisch, das nicht ausgeblutet ist, ihr betet abscheuliche Götzen an und vergießt das Blut unschuldiger Menschen. Und da behauptet ihr, das Land würde euch gehören?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nói với chúng rằng: ‘Đây là điều Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán: Các ngươi ăn thịt lẫn với máu, thờ lạy thần tượng, và giết người vô tội. Các ngươi nghĩ xứ này dành cho ngươi sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นจงกล่าวกับพวกเขาว่า ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า เนื่องจากเจ้ากินเนื้อซึ่งยังมีเลือดค้างอยู่ และหมายพึ่งบรรดารูปเคารพของเจ้า และทำให้โลหิตตก เช่นนี้แล้วควรหรือที่เจ้าจะได้ครอบครองดินแดน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น จง​บอก​พวก​เขา​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “พวก​เจ้า​กิน​เนื้อ​สัตว์​ที่​ยัง​มี​เลือด​คั่ง​ค้าง​อยู่ นมัสการ​รูป​เคารพ​และ​ให้​มี​การ​นอง​เลือด สมควร​หรือ​ที่​พวก​เจ้า​จะ​เป็น​เจ้า​ของ​แผ่นดิน
交叉引用
  • Ezekiel 18:12 - hath wronged the poor and needy, hath taken by robbery, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,
  • Deuteronomy 4:19 - and lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun and the moon and the stars, even all the host of heaven, thou be drawn away and worship them, and serve them, which Jehovah thy God hath allotted unto all the peoples under the whole heaven.
  • Acts 21:25 - But as touching the Gentiles that have believed, we wrote, giving judgment that they should keep themselves from things sacrificed to idols, and from blood, and from what is strangled, and from fornication.
  • Leviticus 7:26 - And ye shall eat no manner of blood, whether it be of bird or of beast, in any of your dwellings.
  • Leviticus 7:27 - Whosoever it be that eateth any blood, that soul shall be cut off from his people.
  • Ezekiel 18:15 - that hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbor’s wife,
  • Jeremiah 44:15 - Then all the men who knew that their wives burned incense unto other gods, and all the women that stood by, a great assembly, even all the people that dwelt in the land of Egypt, in Pathros, answered Jeremiah, saying,
  • Jeremiah 44:16 - As for the word that thou hast spoken unto us in the name of Jehovah, we will not hearken unto thee.
  • Jeremiah 44:17 - But we will certainly perform every word that is gone forth out of our mouth, to burn incense unto the queen of heaven, and to pour out drink-offerings unto her, as we have done, we and our fathers, our kings and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem; for then had we plenty of victuals, and were well, and saw no evil.
  • Jeremiah 44:18 - But since we left off burning incense to the queen of heaven, and pouring out drink-offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
  • Jeremiah 44:19 - And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink-offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink-offerings unto her, without our husbands?
  • Leviticus 19:26 - Ye shall not eat anything with the blood: neither shall ye use enchantments, nor practise augury.
  • Acts 15:29 - that ye abstain from things sacrificed to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication; from which if ye keep yourselves, it shall be well with you. Fare ye well.
  • Ezekiel 22:9 - Slanderous men have been in thee to shed blood; and in thee they have eaten upon the mountains: in the midst of thee they have committed lewdness.
  • 1 Samuel 14:32 - and the people flew upon the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slew them on the ground; and the people did eat them with the blood.
  • 1 Samuel 14:33 - Then they told Saul, saying, Behold, the people sin against Jehovah, in that they eat with the blood. And he said, ye have dealt treacherously: roll a great stone unto me this day.
  • 1 Samuel 14:34 - And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and every man his sheep, and slay them here, and eat; and sin not against Jehovah in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slew them there.
  • Psalms 24:4 - He that hath clean hands, and a pure heart; Who hath not lifted up his soul unto falsehood, And hath not sworn deceitfully.
  • Acts 15:20 - but that we write unto them, that they abstain from the pollutions of idols, and from fornication, and from what is strangled, and from blood.
  • Acts 15:21 - For Moses from generations of old hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath.
  • Ezekiel 9:9 - Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of wresting of judgment: for they say, Jehovah hath forsaken the land, and Jehovah seeth not.
  • Leviticus 17:10 - And whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among them, that eateth any manner of blood, I will set my face against that soul that eateth blood, and will cut him off from among his people.
  • Leviticus 17:11 - For the life of the flesh is in the blood; and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls: for it is the blood that maketh atonement by reason of the life.
  • Leviticus 17:12 - Therefore I said unto the children of Israel, No soul of you shall eat blood, neither shall any stranger that sojourneth among you eat blood.
  • Leviticus 17:13 - And whatsoever man there be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among them, who taketh in hunting any beast or bird that may be eaten; he shall pour out the blood thereof, and cover it with dust.
  • Leviticus 17:14 - For as to the life of all flesh, the blood thereof is all one with the life thereof: therefore I said unto the children of Israel, Ye shall eat the blood of no manner of flesh; for the life of all flesh is the blood thereof: whosoever eateth it shall be cut off.
  • Ezekiel 18:6 - and hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbor’s wife, neither hath come near to a woman in her impurity,
  • Ezekiel 22:27 - Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, that they may get dishonest gain.
  • Ezekiel 22:6 - Behold, the princes of Israel, every one according to his power, have been in thee to shed blood.
  • Leviticus 3:17 - It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings, that ye shall eat neither fat nor blood.
  • Jeremiah 7:9 - Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods that ye have not known,
  • Jeremiah 7:10 - and come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered; that ye may do all these abominations?
  • Genesis 9:4 - But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
  • Deuteronomy 12:16 - Only ye shall not eat the blood; thou shalt pour it out upon the earth as water.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Wherefore say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Ye eat with the blood, and lift up your eyes unto your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?
  • 新标点和合本 - 所以你要对他们说,主耶和华如此说:你们吃带血的物,仰望偶像,并且杀人流血,你们还能得这地为业吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以你要对他们说,主耶和华如此说:你们吃带血的食物,向偶像举目,并且流人的血,你们还能得这地为业吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以你要对他们说,主耶和华如此说:你们吃带血的食物,向偶像举目,并且流人的血,你们还能得这地为业吗?
  • 当代译本 - 因此,你要告诉他们,主耶和华这样说,‘你们吃带血的肉,仰赖偶像,又杀人流血,怎能拥有这片土地呢?
  • 圣经新译本 - 因此,你要对他们说:‘主耶和华这样说:你们吃带血的祭肉,举目仰望你们的偶像,并且流人的血,你们还可以得这地为业吗?
  • 现代标点和合本 - 所以你要对他们说:‘主耶和华如此说:你们吃带血的物,仰望偶像,并且杀人流血,你们还能得这地为业吗?
  • 和合本(拼音版) - 所以你要对他们说,主耶和华如此说:你们吃带血的物,仰望偶像,并且杀人流血,你们还能得这地为业吗?
  • New International Version - Therefore say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: Since you eat meat with the blood still in it and look to your idols and shed blood, should you then possess the land?
  • New International Reader's Version - So tell them, ‘The Lord and King says, “You eat meat that still has blood in it. You worship your statues of gods. You commit murder. So should you still possess the land?
  • English Standard Version - Therefore say to them, Thus says the Lord God: You eat flesh with the blood and lift up your eyes to your idols and shed blood; shall you then possess the land?
  • New Living Translation - So tell these people, ‘This is what the Sovereign Lord says: You eat meat with blood in it, you worship idols, and you murder the innocent. Do you really think the land should be yours?
  • The Message - “So tell them, ‘God the Master says, You eat flesh that contains blood, you worship no-god idols, you murder at will—and you expect to own this land? You rely on the sword, you engage in obscenities, you indulge in sex at random—anyone, anytime. And you still expect to own this land?’
  • Christian Standard Bible - Therefore say to them, ‘This is what the Lord God says: You eat meat with blood in it, you look to your idols, and you shed blood. Should you then receive possession of the land?
  • New American Standard Bible - Therefore say to them, ‘This is what the Lord God says: “You eat meat with the blood in it, raise your eyes to your idols as you shed blood. Should you then possess the land?
  • New King James Version - “Therefore say to them, ‘Thus says the Lord God: “You eat meat with blood, you lift up your eyes toward your idols, and shed blood. Should you then possess the land?
  • Amplified Bible - Therefore say to them, ‘Thus says the Lord God, “You eat meat with the blood in it and raise your eyes to your idols and shed blood. Should you take possession of the land?
  • King James Version - Wherefore say unto them, Thus saith the Lord God; Ye eat with the blood, and lift up your eyes toward your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?
  • New English Translation - Therefore say to them, ‘This is what the sovereign Lord says: You eat the meat with the blood still in it, pray to your idols, and shed blood. Do you really think you will possess the land?
  • World English Bible - Therefore tell them, ‘The Lord Yahweh says: “You eat with the blood, and lift up your eyes to your idols, and shed blood. So should you possess the land?
  • 新標點和合本 - 所以你要對他們說,主耶和華如此說:你們吃帶血的物,仰望偶像,並且殺人流血,你們還能得這地為業嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以你要對他們說,主耶和華如此說:你們吃帶血的食物,向偶像舉目,並且流人的血,你們還能得這地為業嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以你要對他們說,主耶和華如此說:你們吃帶血的食物,向偶像舉目,並且流人的血,你們還能得這地為業嗎?
  • 當代譯本 - 因此,你要告訴他們,主耶和華這樣說,『你們吃帶血的肉,仰賴偶像,又殺人流血,怎能擁有這片土地呢?
  • 聖經新譯本 - 因此,你要對他們說:‘主耶和華這樣說:你們吃帶血的祭肉,舉目仰望你們的偶像,並且流人的血,你們還可以得這地為業嗎?
  • 呂振中譯本 - 因此呢、你要對他們說;主永恆主這麼說:你們喫帶血之物 ,舉目瞻仰你們的偶像,並且 殺人 流 人的 血,你們還能擁有這地以為業麼?
  • 現代標點和合本 - 所以你要對他們說:『主耶和華如此說:你們吃帶血的物,仰望偶像,並且殺人流血,你們還能得這地為業嗎?
  • 文理和合譯本 - 故當告之曰、主耶和華云、肉尚有血、爾曹食之、瞻爾偶像、流人之血、豈得據有斯土乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾當告之云、主耶和華曰、肉常有血、爾曹食之、崇敬偶像、殘害人命、豈能據有斯土、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故爾當告之曰、主天主如是云、肉尚有血、爾曹食之、又舉目仰望偶像、殺人流血、豈能據斯地為業乎、
  • Nueva Versión Internacional - Por tanto, adviérteles que así dice el Señor omnipotente: “Ustedes comen carne con sangre, adoran a sus ídolos, y derraman sangre, ¿y aun así pretenden poseer el país?
  • 현대인의 성경 - 그러므로 너는 나 주 여호와가 하는 말을 그들에게 일러 주어라. ‘너희가 고기를 피째 먹고 우상을 섬기며 사람을 죽이면서도 그 땅을 소유하겠다고 생각하느냐?
  • Новый Русский Перевод - Поэтому скажи им: «Так говорит Владыка Господь: Вы едите мясо с кровью, поклоняетесь идолам и проливаете чужую кровь – вам ли владеть этой землей?
  • Восточный перевод - Поэтому скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Вы едите мясо с кровью, поклоняетесь идолам и проливаете чужую кровь – вам ли владеть этой землёй?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Вы едите мясо с кровью, поклоняетесь идолам и проливаете чужую кровь – вам ли владеть этой землёй?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Вы едите мясо с кровью, поклоняетесь идолам и проливаете чужую кровь – вам ли владеть этой землёй?
  • La Bible du Semeur 2015 - Réponds-leur donc : « Voici ce que le Seigneur, l’Eternel, déclare : Vous mangez de la viande avec le sang , vous levez les yeux vers vos idoles, vous versez le sang, et vous posséderiez le pays !
  • リビングバイブル - しかし、神である主はこう語ります。「おまえたちは悪いことをしているのだから、何の力もない。血がついたままの肉を食べ、偶像を礼拝し、人を殺している。それでも、わたしがその地を与えると思っているのか。
  • Nova Versão Internacional - Então diga a eles: Assim diz o Soberano, o Senhor: Uma vez que vocês comem carne com sangue, voltam-se para os seus ídolos e derramam sangue, como deveriam possuir a terra?
  • Hoffnung für alle - Richte ihnen meine Worte aus: Ihr esst Fleisch, das nicht ausgeblutet ist, ihr betet abscheuliche Götzen an und vergießt das Blut unschuldiger Menschen. Und da behauptet ihr, das Land würde euch gehören?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nói với chúng rằng: ‘Đây là điều Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán: Các ngươi ăn thịt lẫn với máu, thờ lạy thần tượng, và giết người vô tội. Các ngươi nghĩ xứ này dành cho ngươi sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นจงกล่าวกับพวกเขาว่า ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า เนื่องจากเจ้ากินเนื้อซึ่งยังมีเลือดค้างอยู่ และหมายพึ่งบรรดารูปเคารพของเจ้า และทำให้โลหิตตก เช่นนี้แล้วควรหรือที่เจ้าจะได้ครอบครองดินแดน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น จง​บอก​พวก​เขา​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “พวก​เจ้า​กิน​เนื้อ​สัตว์​ที่​ยัง​มี​เลือด​คั่ง​ค้าง​อยู่ นมัสการ​รูป​เคารพ​และ​ให้​มี​การ​นอง​เลือด สมควร​หรือ​ที่​พวก​เจ้า​จะ​เป็น​เจ้า​ของ​แผ่นดิน
  • Ezekiel 18:12 - hath wronged the poor and needy, hath taken by robbery, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,
  • Deuteronomy 4:19 - and lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun and the moon and the stars, even all the host of heaven, thou be drawn away and worship them, and serve them, which Jehovah thy God hath allotted unto all the peoples under the whole heaven.
  • Acts 21:25 - But as touching the Gentiles that have believed, we wrote, giving judgment that they should keep themselves from things sacrificed to idols, and from blood, and from what is strangled, and from fornication.
  • Leviticus 7:26 - And ye shall eat no manner of blood, whether it be of bird or of beast, in any of your dwellings.
  • Leviticus 7:27 - Whosoever it be that eateth any blood, that soul shall be cut off from his people.
  • Ezekiel 18:15 - that hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbor’s wife,
  • Jeremiah 44:15 - Then all the men who knew that their wives burned incense unto other gods, and all the women that stood by, a great assembly, even all the people that dwelt in the land of Egypt, in Pathros, answered Jeremiah, saying,
  • Jeremiah 44:16 - As for the word that thou hast spoken unto us in the name of Jehovah, we will not hearken unto thee.
  • Jeremiah 44:17 - But we will certainly perform every word that is gone forth out of our mouth, to burn incense unto the queen of heaven, and to pour out drink-offerings unto her, as we have done, we and our fathers, our kings and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem; for then had we plenty of victuals, and were well, and saw no evil.
  • Jeremiah 44:18 - But since we left off burning incense to the queen of heaven, and pouring out drink-offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
  • Jeremiah 44:19 - And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink-offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink-offerings unto her, without our husbands?
  • Leviticus 19:26 - Ye shall not eat anything with the blood: neither shall ye use enchantments, nor practise augury.
  • Acts 15:29 - that ye abstain from things sacrificed to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication; from which if ye keep yourselves, it shall be well with you. Fare ye well.
  • Ezekiel 22:9 - Slanderous men have been in thee to shed blood; and in thee they have eaten upon the mountains: in the midst of thee they have committed lewdness.
  • 1 Samuel 14:32 - and the people flew upon the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slew them on the ground; and the people did eat them with the blood.
  • 1 Samuel 14:33 - Then they told Saul, saying, Behold, the people sin against Jehovah, in that they eat with the blood. And he said, ye have dealt treacherously: roll a great stone unto me this day.
  • 1 Samuel 14:34 - And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and every man his sheep, and slay them here, and eat; and sin not against Jehovah in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slew them there.
  • Psalms 24:4 - He that hath clean hands, and a pure heart; Who hath not lifted up his soul unto falsehood, And hath not sworn deceitfully.
  • Acts 15:20 - but that we write unto them, that they abstain from the pollutions of idols, and from fornication, and from what is strangled, and from blood.
  • Acts 15:21 - For Moses from generations of old hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath.
  • Ezekiel 9:9 - Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of wresting of judgment: for they say, Jehovah hath forsaken the land, and Jehovah seeth not.
  • Leviticus 17:10 - And whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among them, that eateth any manner of blood, I will set my face against that soul that eateth blood, and will cut him off from among his people.
  • Leviticus 17:11 - For the life of the flesh is in the blood; and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls: for it is the blood that maketh atonement by reason of the life.
  • Leviticus 17:12 - Therefore I said unto the children of Israel, No soul of you shall eat blood, neither shall any stranger that sojourneth among you eat blood.
  • Leviticus 17:13 - And whatsoever man there be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among them, who taketh in hunting any beast or bird that may be eaten; he shall pour out the blood thereof, and cover it with dust.
  • Leviticus 17:14 - For as to the life of all flesh, the blood thereof is all one with the life thereof: therefore I said unto the children of Israel, Ye shall eat the blood of no manner of flesh; for the life of all flesh is the blood thereof: whosoever eateth it shall be cut off.
  • Ezekiel 18:6 - and hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbor’s wife, neither hath come near to a woman in her impurity,
  • Ezekiel 22:27 - Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, that they may get dishonest gain.
  • Ezekiel 22:6 - Behold, the princes of Israel, every one according to his power, have been in thee to shed blood.
  • Leviticus 3:17 - It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings, that ye shall eat neither fat nor blood.
  • Jeremiah 7:9 - Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods that ye have not known,
  • Jeremiah 7:10 - and come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered; that ye may do all these abominations?
  • Genesis 9:4 - But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
  • Deuteronomy 12:16 - Only ye shall not eat the blood; thou shalt pour it out upon the earth as water.
圣经
资源
计划
奉献