<< Ezekiel 32:32 >>

本节经文

  • King James Version
    For I have caused my terror in the land of the living: and he shall be laid in the midst of the uncircumcised with[ them that are] slain with the sword,[ even] Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.
  • 新标点和合本
    我任凭法老在活人之地使人惊恐,法老和他的群众必放在未受割礼和被杀的人中。这是主耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我任凭法老在活人之地使人惊恐,法老和他的军兵必躺在未受割礼和被刀所杀的人中。这是主耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我任凭法老在活人之地使人惊恐,法老和他的军兵必躺在未受割礼和被刀所杀的人中。这是主耶和华说的。”
  • 当代译本
    我使法老生前给人带来恐惧,但他和他的百姓最后还是要躺卧在未受割礼、丧身刀下的人当中。这是主耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    虽然我任凭法老使惊恐散布在活人之地,他和他的众民必在没有受割礼的人中,与被刀所杀的人一起长眠。这是主耶和华的宣告。”
  • 新標點和合本
    我任憑法老在活人之地使人驚恐,法老和他的羣眾必放在未受割禮和被殺的人中。這是主耶和華說的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我任憑法老在活人之地使人驚恐,法老和他的軍兵必躺在未受割禮和被刀所殺的人中。這是主耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我任憑法老在活人之地使人驚恐,法老和他的軍兵必躺在未受割禮和被刀所殺的人中。這是主耶和華說的。」
  • 當代譯本
    我使法老生前給人帶來恐懼,但他和他的百姓最後還是要躺臥在未受割禮、喪身刀下的人當中。這是主耶和華說的。」
  • 聖經新譯本
    雖然我任憑法老使驚恐散布在活人之地,他和他的眾民必在沒有受割禮的人中,與被刀所殺的人一起長眠。這是主耶和華的宣告。”
  • 呂振中譯本
    因為法老曾經在活人之地使人驚恐;因此他必須永被安放在沒有受過割禮的人中間,法老自己和他所有的眾民、跟那些被刀刺死的人在一起:這是主永恆主發神諭說的。』
  • 文理和合譯本
    法老在生人之地、令人恐懼、我使之然、彼及軍旅、必與未受割、而戮於刃者同列、主耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    法老及其軍旅、素予人恐懼不勝、我聽其然、今亡於刃、與不潔者同科、我耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔我容法老在生命地、使人恐懼、或作法老在生命地之時曾使人恐懼今彼與其眾庶、悉臥於不潔者之中、與亡於刃者偕、此乃主天主所言、
  • New International Version
    Although I had him spread terror in the land of the living, Pharaoh and all his hordes will be laid among the uncircumcised, with those killed by the sword, declares the Sovereign Lord.”
  • New International Reader's Version
    “ I let Pharaoh spread terror while he was alive. But now he and his huge armies will be buried with those who had not been circumcised. They will lie down there with those who were killed by swords,” announces the Lord and King.
  • English Standard Version
    For I spread terror in the land of the living; and he shall be laid to rest among the uncircumcised, with those who are slain by the sword, Pharaoh and all his multitude, declares the Lord God.”
  • New Living Translation
    Although I have caused his terror to fall upon all the living, Pharaoh and his hordes will lie there among the outcasts who were slaughtered by the sword. I, the Sovereign Lord, have spoken!”
  • Christian Standard Bible
    “ For I will spread my terror in the land of the living, so Pharaoh and all his hordes will be laid to rest among the uncircumcised, with those slain by the sword.” This is the declaration of the Lord GOD.
  • New American Standard Bible
    “ Though I inflicted the terror of him on the land of the living, yet he will be laid to rest among the uncircumcised along with those killed by the sword, Pharaoh and all his hordes,” declares the Lord God.
  • New King James Version
    “ For I have caused My terror in the land of the living; And he shall be placed in the midst of the uncircumcised With those slain by the sword, Pharaoh and all his multitude,” Says the Lord GOD.
  • American Standard Version
    For I have put his terror in the land of the living; and he shall be laid in the midst of the uncircumcised, with them that are slain by the sword, even Pharaoh and all his multitude, saith the Lord Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    For I will spread My terror in the land of the living, so Pharaoh and all his hordes will be laid to rest among the uncircumcised, with those slain by the sword.” This is the declaration of the Lord God.
  • New English Translation
    Indeed, I terrified him in the land of the living, yet he will lie in the midst of the uncircumcised with those killed by the sword, Pharaoh and all his hordes, declares the sovereign LORD.”
  • World English Bible
    “ For I have put his terror in the land of the living. He will be laid among the uncircumcised, with those who are slain by the sword, even Pharaoh and all his multitude,” says the Lord Yahweh.

交叉引用

  • Ezekiel 32:27
    And they shall not lie with the mighty[ that are] fallen of the uncircumcised, which are gone down to hell with their weapons of war: and they have laid their swords under their heads, but their iniquities shall be upon their bones, though[ they were] the terror of the mighty in the land of the living.
  • Zephaniah 3:6-8
    I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, howsoever I punished them: but they rose early,[ and] corrupted all their doings.Therefore wait ye upon me, saith the LORD, until the day that I rise up to the prey: for my determination[ is] to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation,[ even] all my fierce anger: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.
  • Revelation 6:15-17
    And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand?
  • Jeremiah 25:15-38
    For thus saith the LORD God of Israel unto me; Take the wine cup of this fury at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it.And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them.Then took I the cup at the LORD’S hand, and made all the nations to drink, unto whom the LORD had sent me:[ To wit], Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a desolation, an astonishment, an hissing, and a curse; as[ it is] this day;Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people;And all the mingled people, and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, and Ashkelon, and Azzah, and Ekron, and the remnant of Ashdod,Edom, and Moab, and the children of Ammon,And all the kings of Tyrus, and all the kings of Zidon, and the kings of the isles which[ are] beyond the sea,Dedan, and Tema, and Buz, and all[ that are] in the utmost corners,And all the kings of Arabia, and all the kings of the mingled people that dwell in the desert,And all the kings of Zimri, and all the kings of Elam, and all the kings of the Medes,And all the kings of the north, far and near, one with another, and all the kingdoms of the world, which[ are] upon the face of the earth: and the king of Sheshach shall drink after them.Therefore thou shalt say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Drink ye, and be drunken, and spue, and fall, and rise no more, because of the sword which I will send among you.And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.For, lo, I begin to bring evil on the city which is called by my name, and should ye be utterly unpunished? Ye shall not be unpunished: for I will call for a sword upon all the inhabitants of the earth, saith the LORD of hosts.Therefore prophesy thou against them all these words, and say unto them, The LORD shall roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he shall mightily roar upon his habitation; he shall give a shout, as they that tread[ the grapes], against all the inhabitants of the earth.A noise shall come[ even] to the ends of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them[ that are] wicked to the sword, saith the LORD.Thus saith the LORD of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth.And the slain of the LORD shall be at that day from[ one] end of the earth even unto the[ other] end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the ground.Howl, ye shepherds, and cry; and wallow yourselves[ in the ashes], ye principal of the flock: for the days of your slaughter and of your dispersions are accomplished; and ye shall fall like a pleasant vessel.And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.A voice of the cry of the shepherds, and an howling of the principal of the flock,[ shall be heard]: for the LORD hath spoiled their pasture.And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD.He hath forsaken his covert, as the lion: for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and because of his fierce anger.
  • 2 Corinthians 5 11
    Knowing therefore the terror of the Lord, we persuade men; but we are made manifest unto God; and I trust also are made manifest in your consciences.
  • Job 31:23
    For destruction[ from] God[ was] a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
  • Genesis 35:5
    And they journeyed: and the terror of God was upon the cities that[ were] round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.
  • Hebrews 10:31
    [ It is] a fearful thing to fall into the hands of the living God.