-
Christian Standard Bible
“ Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his hordes,‘ Who are you like in your greatness?
-
新标点和合本
“人子啊,你要向埃及王法老和他的众人说:在威势上谁能与你相比呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
“人子啊,你要对埃及王法老和他的军队说:论到你的强盛,谁能与你相比呢?
-
和合本2010(神版-简体)
“人子啊,你要对埃及王法老和他的军队说:论到你的强盛,谁能与你相比呢?
-
当代译本
“人子啊,你要对埃及王法老和他的百姓说,“‘谁能比你强大呢?
-
圣经新译本
“人子啊!你要对埃及王法老和他的众民说:‘论到你的伟大,谁能与你相比呢?
-
新標點和合本
「人子啊,你要向埃及王法老和他的眾人說:在威勢上誰能與你相比呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「人子啊,你要對埃及王法老和他的軍隊說:論到你的強盛,誰能與你相比呢?
-
和合本2010(神版-繁體)
「人子啊,你要對埃及王法老和他的軍隊說:論到你的強盛,誰能與你相比呢?
-
當代譯本
「人子啊,你要對埃及王法老和他的百姓說,『誰能比你強大呢?
-
聖經新譯本
“人子啊!你要對埃及王法老和他的眾民說:‘論到你的偉大,誰能與你相比呢?
-
呂振中譯本
『人子啊,你要向埃及王法老和他的眾民說:『論你的昌大、誰能跟你相比呢?
-
文理和合譯本
人子歟、當語埃及王法老、及其眾曰、爾之為大、孰可比擬、
-
文理委辦譯本
人子、當問埃及王法老、及其庶民爾有威可畏、誰能比儗。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
人子、當問伊及王法老與其庶民曰、爾有大威勢、與誰可比、與誰可比或作自以為可比誰乎
-
New International Version
“ Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his hordes:“‘ Who can be compared with you in majesty?
-
New International Reader's Version
“ Son of man, speak to Pharaoh Hophra, the king of Egypt. Also speak to his huge army. Tell him,“‘ Who can be compared with your majesty?
-
English Standard Version
“ Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude:“ Whom are you like in your greatness?
-
New Living Translation
“ Son of man, give this message to Pharaoh, king of Egypt, and all his hordes:“ To whom would you compare your greatness?
-
New American Standard Bible
“ Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his hordes,‘ Whom are you like in your greatness?
-
New King James Version
“ Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude:‘ Whom are you like in your greatness?
-
American Standard Version
Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom art thou like in thy greatness?
-
Holman Christian Standard Bible
“ Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his hordes: Who are you like in your greatness?
-
King James Version
Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness?
-
New English Translation
“ Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and his hordes:“‘ Who are you like in your greatness?
-
World English Bible
“ Son of man, tell Pharaoh king of Egypt, and his multitude:‘ Whom are you like in your greatness?