<< 以西結書 30:3 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為日子近了,耶和華的日子臨近了;那是密雲之日,是列國受罰之期。
  • 新标点和合本
    因为耶和华的日子临近,就是密云之日,列国受罚之期。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为日子近了,耶和华的日子临近了;那是密云之日,是列国受罚之期。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为日子近了,耶和华的日子临近了;那是密云之日,是列国受罚之期。
  • 当代译本
    因为日子近了,耶和华的日子近了,那是乌云密布的日子,列国沦亡的时候。
  • 圣经新译本
    因为那一天临近了,耶和华的日子临近了,就是密云的日子,列国受罚的时候。
  • 新標點和合本
    因為耶和華的日子臨近,就是密雲之日,列國受罰之期。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為日子近了,耶和華的日子臨近了;那是密雲之日,是列國受罰之期。
  • 當代譯本
    因為日子近了,耶和華的日子近了,那是烏雲密佈的日子,列國淪亡的時候。
  • 聖經新譯本
    因為那一天臨近了,耶和華的日子臨近了,就是密雲的日子,列國受罰的時候。
  • 呂振中譯本
    因為那日臨近了,永恆主之日臨近了;那將會是個密雲之日,列國受罰的時候。
  • 文理和合譯本
    其日伊邇、耶和華之日將屆、乃密雲之日、異邦之期、
  • 文理委辦譯本
    其日伊邇、晦冥慘淡、耶和華降災於異邦、其日伊適、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其日伊邇、主之日速至、乃密雲之日、列國受罰之時、
  • New International Version
    For the day is near, the day of the Lord is near— a day of clouds, a time of doom for the nations.
  • New International Reader's Version
    The day is near. The day of the Lord is coming. It will be a cloudy day. The nations have been sentenced to die.
  • English Standard Version
    For the day is near, the day of the Lord is near; it will be a day of clouds, a time of doom for the nations.
  • New Living Translation
    for the terrible day is almost here— the day of the Lord! It is a day of clouds and gloom, a day of despair for the nations.
  • Christian Standard Bible
    For a day is near; a day belonging to the LORD is near. It will be a day of clouds, a time of doom for the nations.
  • New American Standard Bible
    For the day is near, Indeed, the day of the Lord is near; It will be a day of clouds, A time of doom for the nations.
  • New King James Version
    For the day is near, Even the day of the Lord is near; It will be a day of clouds, the time of the Gentiles.
  • American Standard Version
    For the day is near, even the day of Jehovah is near; it shall be a day of clouds, a time of the nations.
  • Holman Christian Standard Bible
    For a day is near; a day belonging to the Lord is near. It will be a day of clouds, a time of doom for the nations.
  • King James Version
    For the day[ is] near, even the day of the LORD[ is] near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen.
  • New English Translation
    For the day is near, the day of the LORD is near; it will be a day of storm clouds, it will be a time of judgment for the nations.
  • World English Bible
    For the day is near, even Yahweh’s day is near. It will be a day of clouds, a time of the nations.

交叉引用

  • 俄巴底亞書 1:15
    耶和華的日子臨近萬國;你所做的,人也必向你照樣做,你的報應必歸到自己頭上。
  • 以西結書 30:18
    我在答比匿折斷埃及的軛,使它驕傲的權勢止息。那時,日光必退去;至於這城,必有密雲遮蔽,鄰近的城鎮也遭擄掠。
  • 以西結書 34:12
    牧人在羊羣四散的日子怎樣尋找他的羊,我必照樣尋找我的羊。這些羊在密雲黑暗的日子散在各處,我要從那裏救回牠們。
  • 以西結書 7:7
    境內的居民哪,厄運臨到你;時候到了,日子近了,有鬧鬨,但不是山上歡呼的聲音。
  • 以西結書 7:12
    時候到了,日子近了,買主不可歡喜,賣主也不用愁煩,因為烈怒已經臨到他們眾人身上。
  • 西番雅書 1:14
    耶和華的大日臨近,臨近而且甚快;那是耶和華日子的風聲,勇士必在那裏痛痛地哭號。
  • 西番雅書 3:6-7
    「我已經除滅列國,使他們的城樓荒廢。我使他們街道荒涼,無人經過;他們的城鎮毀壞,沒有人,沒有居民。我說:『只要你敬畏我,領受訓誨;其住處就不會照我原先所定的被剪除。』然而,他們從早起來就在各樣事上敗壞自己。
  • 以西結書 32:7
    我毀滅你時,要遮蔽諸天,使眾星昏暗;我必以密雲遮掩太陽,月亮也不放光。
  • 約珥書 2:1-2
    你們要在錫安吹角,在我的聖山發出警報。這地所有的居民要發顫,因為耶和華的日子快到,已經臨近了。那是黑暗、陰森的日子,是密雲、烏黑的日子,如同黎明籠罩山嶺。有一隊蝗蟲,又大又強,自古以來沒有像這樣的,以後直到萬代也必沒有。
  • 阿摩司書 5:16-20
    因此,主耶和華-萬軍之上帝如此說:「在一切的廣場上必有哀號的聲音;在各街市上必有人說:『哀哉!哀哉!』他們叫農夫來哭號,叫善唱哀歌的來舉哀;各葡萄園都有哀號的聲音,因為我必從你中間經過。」這是耶和華說的。想望耶和華日子的人有禍了!為甚麼你們要耶和華的日子呢?那是黑暗沒有光明的日子,好像人躲避獅子卻遇見熊;進房屋以手靠牆,卻被蛇咬。耶和華的日子豈不是黑暗沒有光明,幽暗毫無光輝嗎?
  • 西番雅書 1:7
    在主耶和華面前要靜默無聲,因為耶和華的日子快到了。耶和華已經預備祭物,將召來的人分別為聖。
  • 撒迦利亞書 14:3-19
    那時,耶和華要出去與那些國家打仗,如同從前戰爭的日子打仗一樣。那日,他的腳必站在橄欖山上,這山面向耶路撒冷的東邊。橄欖山必從中間裂開,自東至西成為極大的谷;山的一半向北挪移,一半向南挪移。你們要從我的山谷中逃跑,因為山谷必延到亞薩。你們要逃跑,如在猶大王烏西雅年間逃避大地震一樣。耶和華-我的上帝必降臨,所有的聖者與你同來。在那日,必沒有光,不會放晴,只有烏雲。耶和華所知的那一日,沒有白天,沒有黑夜,到了晚上仍有亮光。在那日,必有活水從耶路撒冷出來,一半往東海流,一半往西海流;冬夏都是如此。耶和華要作全地的王。那日,耶和華必為獨一無二,他的名也是獨一無二。從迦巴直到耶路撒冷南方的臨門,全地要變為曠野。耶路撒冷要矗立於本處,從便雅憫門到舊門,又到角門,並從哈楠業樓,直到王的酒池。人要住在其中,不再有詛咒;耶路撒冷必安然屹立。這是耶和華所降的災殃,要攻擊那些與耶路撒冷作戰的萬民;他們兩腳站立時,肉要潰爛,眼在眶中潰爛,舌在口中也潰爛。那日,耶和華必使他們大大混亂。他們彼此用手揪住,用手互相攻擊。猶大也要在耶路撒冷打仗。那時四圍各國的財物,就是許許多多的金銀和衣服,必被收聚。馬匹、騾子、駱駝、驢和營中一切的牲畜所遭的災殃與那災殃一樣。上來攻擊耶路撒冷的列國中所有剩下的人,要年年上來敬拜大君王-萬軍之耶和華,並守住棚節。地上萬族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王-萬軍之耶和華的,雨必不降在他們的地上。埃及族若不上來,雨必不降在他們的地上;凡不上來守住棚節的列國,耶和華必用這災攻擊他們。這就是埃及的懲罰和那些不上來守住棚節之列國的懲罰。
  • 約珥書 1:15
    哀哉,這日子!因為耶和華的日子臨近,好像毀滅從全能者來到。
  • 以賽亞書 24:21-23
    到那日,耶和華在天上必懲罰天上的軍隊,在地上必懲罰地上的列王。他們必被聚集,像囚犯困在牢裏,他們被關在監獄,多日之後便受懲罰。那時,月亮要蒙羞,太陽要慚愧,因為萬軍之耶和華必在錫安山,在耶路撒冷作王,在他眾長老面前彰顯榮耀。
  • 以賽亞書 34:2-17
    因為耶和華向列國發怒,向他們的全軍發烈怒,要將他們滅盡,任人殺戮。被殺的人必被拋棄,屍首臭氣上騰,諸山為他們的血所融化。天上萬象都要朽壞,天被捲起,有如書卷,其上的萬象盡都衰殘;如葡萄樹的葉子凋落,又如無花果樹枯萎一樣。因為我的刀在天上將要顯現;看哪,這刀臨到以東和我所詛咒的民,要施行審判。耶和華的刀沾滿了血,是用油脂和羔羊、公山羊的血,並公綿羊腎上的油脂滋潤的;因為在波斯拉有祭物獻給耶和華,在以東地有大屠殺。野牛與他們一起倒下,牛犢和壯牛也一同倒下。他們的地被血染遍,他們的塵土因油脂肥潤。這是耶和華報仇之日,為錫安伸冤的報應之年。它的河水要變為柏油,塵埃變為硫磺,大地成為燃燒的柏油,晝夜總不熄滅,它的煙永遠上騰,必世世代代成為荒廢,永永遠遠無人經過。鵜鶘、豪豬要得它為業,貓頭鷹、烏鴉要住在其間。耶和華必將空虛的準繩、混沌的石垂線,拉在以東之上。人必宣稱那裏沒有王國,它的貴族和所有領袖都歸於無有。以東的宮殿要長出荊棘,城堡要生長蒺藜和刺草;成為野狗的住處,鴕鳥的居所。野獸要和土狼相遇,山羊鬼魔要與同伴對唱,莉莉絲必在那裏棲身,為自己尋找安歇之處。箭頭蛇要在那裏做窩,下蛋,孵蛋,並招聚幼蛇在其保護之下;鷂鷹也與伴侶聚集在那裏。你們要查考並誦讀耶和華的書;這些現象必然存在,沒有一樣動物缺少伴侶。因為是他,藉着我的口吩咐,他的靈將牠們聚集。他為牠們抽籤,親手用準繩為牠們分地;直到牠們永遠得地為業,世世代代住在其間。
  • 耶利米書 25:15-29
    耶和華-以色列的上帝對我如此說:「你從我手中拿這杯憤怒的酒,給我所差遣你去的各國的百姓喝。他們喝了就要東倒西歪,並要發狂,因我使刀劍臨到他們中間。」我就從耶和華的手中拿了這杯,給耶和華所差遣我去的各國的百姓喝,其中有耶路撒冷和猶大的城鎮,並耶路撒冷的君王與領袖;因此這城鎮荒涼,令人驚駭、嗤笑、詛咒,正如今日一樣。又有埃及王法老和他的臣僕、官長,以及他的眾百姓,並混居的各族和烏斯地的諸王,與非利士人之地的諸王,包括亞實基倫、迦薩、以革倫,以及亞實突剩下的人,還有以東、摩押、亞捫人,推羅的諸王、西頓的諸王、海的那邊沿海地區的諸王,底但、提瑪、布斯,和所有剃鬢髮的人,阿拉伯的諸王、住曠野混居各族的諸王、心利的諸王、以攔的諸王、瑪代的諸王、北方遠近的諸王,以及天下、地面上的萬國也一個一個都喝了,以後示沙克王也要喝。「你要對他們說:『萬軍之耶和華-以色列的上帝如此說:你們要喝,且要喝醉,要嘔吐,且要跌倒,不再起來,都因我使刀劍臨到你們中間。』「他們若不肯從你手中拿這杯來喝,你就要對他們說:『萬軍之耶和華如此說:你們一定要喝!看哪,我既從稱為我名下的城起首施行災禍,你們能免去懲罰嗎?你們必不能免,因為我要命刀劍臨到地上所有的居民。這是萬軍之耶和華說的。』
  • 出埃及記 14:20
    它來到埃及營和以色列營的中間:一邊有雲和黑暗,另一邊它照亮夜晚,整夜彼此不得接近。
  • 出埃及記 14:24
    破曉時分,耶和華從雲柱、火柱中瞭望埃及的軍兵,使埃及的軍兵混亂。
  • 馬太福音 24:33
    同樣,當你們看見這一切,就知道那時候近了,就在門口了。
  • 約珥書 3:11-14
    四圍的列國啊,你們要速速前來,一同聚集。耶和華啊,求你使你的勇士降臨列國都當興起,上到約沙法谷;因為我必坐在那裏,審判四圍的列國。揮鐮刀吧!因為莊稼熟了;來踩踏吧!因為醡酒池滿了。酒池已經滿溢,因為他們的罪惡甚大。在斷定谷有許多許多的人,因為耶和華的日子臨近斷定谷了。
  • 以西結書 7:19
    他們要把銀子拋棄在街上,看金子如污穢之物。正當耶和華發怒的日子,金銀不能拯救他們,不能滿足食慾,也不能使肚腹飽滿,反倒成了自己罪孽的絆腳石。
  • 雅各書 5:9
    弟兄們,你們不要彼此埋怨,免得受審判。看哪,審判的主站在門口了。
  • 詩篇 110:6
    他要審判列國,屍首就佈滿各處;他要痛擊遍地的領袖。
  • 詩篇 149:7-9
    為要報復列國,懲罰萬民。要用鏈子捆他們的君王,用鐵鐐鎖他們的貴族,要在他們身上施行所記錄的審判。他的聖民都享榮耀。哈利路亞!
  • 啟示錄 6:17
    因為他們遭憤怒的大日子到了,誰能站得住呢?」
  • 詩篇 37:13
    但主必笑他,因見他受罰的日子將要來到。
  • 腓立比書 4:5
    要讓眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。
  • 以賽亞書 19:1
    論埃及的默示。看哪,耶和華乘駕快雲,臨到埃及;埃及的偶像在他面前戰兢,埃及人的心在裏面消溶。
  • 啟示錄 19:13-21
    他穿着浸過血的衣服;他的名稱為「上帝之道」。眾天軍都騎着白馬,穿着又白又潔淨的細麻衣跟隨他。有利劍從他口中出來,用來擊打列國。他要用鐵杖管轄他們,並且要踹全能上帝烈怒的醡酒池在他衣服和大腿上寫着「萬王之王,萬主之主」的名號。我又看見一位天使站在太陽中,向天空一切的飛鳥大聲喊着說:「你們聚集來赴上帝的大宴席,為要吃君王的肉、將軍的肉、壯士的肉、馬和騎士的肉、一切自主的和為奴的,以及尊貴的和卑賤的肉。」我又看見那獸和地上的君王,和他們的軍隊都聚集,要與白馬騎士和他的軍隊作戰。那獸被擒拿了;那在獸面前曾行奇事、迷惑了接受獸的印記和拜獸像的人的假先知,也與獸同被擒拿。他們兩個就活生生地被扔進燒着硫磺的火湖裏,其餘的人被白馬騎士口中吐出來的劍殺了;所有的飛鳥都吃飽了他們的肉。
  • 以西結書 29:12
    我要使埃及地成為荒蕪中最荒蕪的地,使它的城鎮變為荒廢中最荒廢的城鎮,共四十年之久。我必將埃及人分散到列國,四散在列邦。