<< Ezekiel 30:16 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    I will set fire to Egypt; Pelusium will writhe in anguish, Thebes will be breached, and Memphis will face foes in broad daylight.
  • 新标点和合本
    我必在埃及中使火着起;训必大大痛苦;挪必被攻破;挪弗白日见仇敌。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我必在埃及放火,训必大大痛苦,挪被攻破,挪弗终日遭敌侵袭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我必在埃及放火,训必大大痛苦,挪被攻破,挪弗终日遭敌侵袭。
  • 当代译本
    我要放火烧埃及,训要受痛苦的折磨,底比斯要被攻破,挪弗终日惶恐不已,
  • 圣经新译本
    我必在埃及点起火来;训必有大痛苦;挪必被攻破;挪弗必终日受难。
  • 新標點和合本
    我必在埃及中使火着起;訓必大大痛苦;挪必被攻破;挪弗白日見仇敵。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我必在埃及放火,訓必大大痛苦,挪被攻破,挪弗終日遭敵侵襲。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我必在埃及放火,訓必大大痛苦,挪被攻破,挪弗終日遭敵侵襲。
  • 當代譯本
    我要放火燒埃及,訓要受痛苦的折磨,底比斯要被攻破,挪弗終日惶恐不已,
  • 聖經新譯本
    我必在埃及點起火來;訓必有大痛苦;挪必被攻破;挪弗必終日受難。
  • 呂振中譯本
    我必使火在埃及境內着起;訓必翻騰絞痛;挪必定被攻破;其城牆必破毁。
  • 文理和合譯本
    燃火於埃及、訓民慘怛、挪邑破壞、挪弗日遭敵害、
  • 文理委辦譯本
    又必火焚埃及、使汛民哀痛、挪必毀裂、挪弗日遭困苦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必火焚伊及、汛民驚惶、挪必破裂、挪弗日遭患難、
  • New International Version
    I will set fire to Egypt; Pelusium will writhe in agony. Thebes will be taken by storm; Memphis will be in constant distress.
  • New International Reader's Version
    I will set Egypt on fire. Pelusium will groan with terrible pain. Thebes will be ripped apart. Memphis will suffer greatly because of everything that happens.
  • English Standard Version
    And I will set fire to Egypt; Pelusium shall be in great agony; Thebes shall be breached, and Memphis shall face enemies by day.
  • New Living Translation
    Yes, I will set fire to all Egypt! Pelusium will be racked with pain; Thebes will be torn apart; Memphis will live in constant terror.
  • Christian Standard Bible
    I will set fire to Egypt; Pelusium will writhe in anguish, Thebes will be breached, and Memphis will face foes in broad daylight.
  • New American Standard Bible
    I will set a fire in Egypt; Sin will writhe in anguish, Thebes will be breached And Memphis will have distresses daily.
  • New King James Version
    And set a fire in Egypt; Sin shall have great pain, No shall be split open, And Noph shall be in distress daily.
  • American Standard Version
    And I will set a fire in Egypt: Sin shall be in great anguish, and No shall be broken up; and Memphis shall have adversaries in the day- time.
  • King James Version
    And I will set fire in Egypt: Sin shall have great pain, and No shall be rent asunder, and Noph[ shall have] distresses daily.
  • New English Translation
    I will ignite a fire in Egypt; Syene will writhe in agony, Thebes will be broken down, and Memphis will face enemies every day.
  • World English Bible
    I will set a fire in Egypt Sin will be in great anguish. No will be broken up. Memphis will have adversaries in the daytime.

交叉引用

  • Ezekiel 28:18
    You profaned your sanctuaries by the magnitude of your iniquities in your dishonest trade. So I made fire come from within you, and it consumed you. I reduced you to ashes on the ground in the sight of everyone watching you.
  • Ezekiel 30:8-9
    They will know that I am Yahweh when I set fire to Egypt and all its allies are shattered.On that day, messengers will go out from Me in ships to terrify confident Cush. Anguish will come over them on the day of Egypt’s doom. For indeed it is coming.”