-
Christian Standard Bible
The hand of the LORD was on me there, and he said to me,“ Get up, go out to the plain, and I will speak with you there.”
-
新标点和合本
耶和华的灵在那里降在我身上。他对我说:“你起来往平原去,我要在那里和你说话。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
在那里耶和华的手按在我身上。他对我说:“起来,到平原去,我要在那里和你说话。”
-
和合本2010(神版-简体)
在那里耶和华的手按在我身上。他对我说:“起来,到平原去,我要在那里和你说话。”
-
当代译本
在那里,耶和华的手按在我身上,对我说:“你起来前往平原,我要在那里对你说话。”
-
圣经新译本
耶和华的手在那里临到我身上,他对我说:“你起来,出到平原去,在那里我要向你说话。”
-
新標點和合本
耶和華的靈在那裏降在我身上。他對我說:「你起來往平原去,我要在那裏和你說話。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
在那裏耶和華的手按在我身上。他對我說:「起來,到平原去,我要在那裏和你說話。」
-
和合本2010(神版-繁體)
在那裏耶和華的手按在我身上。他對我說:「起來,到平原去,我要在那裏和你說話。」
-
當代譯本
在那裡,耶和華的手按在我身上,對我說:「你起來前往平原,我要在那裡對你說話。」
-
聖經新譯本
耶和華的手在那裡臨到我身上,他對我說:“你起來,出到平原去,在那裡我要向你說話。”
-
呂振中譯本
永恆主的手在那裏按在我身上,他對我說:『你起來,出去到平原,我要在那裏同你說話。』
-
文理和合譯本
耶和華感我、諭我曰、起、往入平原、我於彼與爾言、
-
文理委辦譯本
耶和華之神復感我、曰、往於平原、我與爾言。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我以西結在彼復為主之神所感、諭我曰、爾起往平原、我在彼與爾言、
-
New International Version
The hand of the Lord was on me there, and he said to me,“ Get up and go out to the plain, and there I will speak to you.”
-
New International Reader's Version
The power of the Lord was on me. He said,“ Get up. Go out to the plain. I will speak to you there.”
-
English Standard Version
And the hand of the Lord was upon me there. And he said to me,“ Arise, go out into the valley, and there I will speak with you.”
-
New Living Translation
Then the Lord took hold of me and said,“ Get up and go out into the valley, and I will speak to you there.”
-
New American Standard Bible
Now the hand of the Lord was on me there, and He said to me,“ Get up, go out to the plain, and there I will speak to you.”
-
New King James Version
Then the hand of the Lord was upon me there, and He said to me,“ Arise, go out into the plain, and there I shall talk with you.”
-
American Standard Version
And the hand of Jehovah was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee.
-
Holman Christian Standard Bible
Then the hand of the Lord was on me there, and He said to me,“ Get up, go out to the plain, and I will speak with you there.”
-
King James Version
And the hand of the LORD was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee.
-
New English Translation
The hand of the LORD rested on me there, and he said to me,“ Get up, go out to the valley, and I will speak with you there.”
-
World English Bible
Yahweh’s hand was there on me; and he said to me,“ Arise, go out into the plain, and I will talk with you there.”