-
文理委辦譯本
人跡獸蹄、不經斯土、民不棲止、凡歷四十年。
-
新标点和合本
人的脚、兽的蹄都不经过,四十年之久并无人居住。
-
和合本2010(上帝版-简体)
人的脚不经过,兽的蹄也不经过,四十年之久无人居住。
-
和合本2010(神版-简体)
人的脚不经过,兽的蹄也不经过,四十年之久无人居住。
-
当代译本
四十年之内,这里必无人居住,人兽踪迹灭绝。
-
圣经新译本
人的脚必不经过那里,兽的蹄也不经过那里;四十年之久,无人居住。
-
新標點和合本
人的腳、獸的蹄都不經過,四十年之久並無人居住。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
人的腳不經過,獸的蹄也不經過,四十年之久無人居住。
-
和合本2010(神版-繁體)
人的腳不經過,獸的蹄也不經過,四十年之久無人居住。
-
當代譯本
四十年之內,這裡必無人居住,人獸蹤跡滅絕。
-
聖經新譯本
人的腳必不經過那裡,獸的蹄也不經過那裡;四十年之久,無人居住。
-
呂振中譯本
必沒有人的腳從那裏經過,也沒有獸的蹄從那裏過去;並沒有人居住、四十年。
-
文理和合譯本
人足不履之、獸蹄不經之、無人居處、歷四十年、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
人足不經於其中、獸蹏不過於其中、並無民居處、歷四十年、
-
New International Version
The foot of neither man nor beast will pass through it; no one will live there for forty years.
-
New International Reader's Version
No people or animals will travel through Egypt. No one will even live there for 40 years.
-
English Standard Version
No foot of man shall pass through it, and no foot of beast shall pass through it; it shall be uninhabited forty years.
-
New Living Translation
For forty years not a soul will pass that way, neither people nor animals. It will be completely uninhabited.
-
Christian Standard Bible
No human foot will pass through it, and no animal foot will pass through it. It will be uninhabited for forty years.
-
New American Standard Bible
A human foot will not pass through it, nor will the foot of an animal pass through it, and it will not be inhabited for forty years.
-
New King James Version
Neither foot of man shall pass through it nor foot of beast pass through it, and it shall be uninhabited forty years.
-
American Standard Version
No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.
-
Holman Christian Standard Bible
No human foot will pass through it, and no animal foot will pass through it. It will be uninhabited for 40 years.
-
King James Version
No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.
-
New English Translation
No human foot will pass through it, and no animal’s foot will pass through it; it will be uninhabited for forty years.
-
World English Bible
No foot of man will pass through it, nor will any animal foot pass through it. It won’t be inhabited for forty years.