<< Ezekiel 27:33 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    When your merchandise went out from the seas, You satisfied many peoples; With the abundance of your wealth and your merchandise You enriched the kings of the earth.
  • 新标点和合本
    你由海上运出货物,就使许多国民充足;你以许多资财、货物使地上的君王丰富。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你由海上运出商品,使许多民族充裕;你以许多财宝货物令地上的君王丰富。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你由海上运出商品,使许多民族充裕;你以许多财宝货物令地上的君王丰富。
  • 当代译本
    你的货物由海上运出,满足了许多国家;你的资财和货物使地上的君王富裕。
  • 圣经新译本
    你的货物从海上运出去的时候,曾使多国的人饱足;因你丰富的财物和商品,你使地上的君王都富裕。
  • 新標點和合本
    你由海上運出貨物,就使許多國民充足;你以許多資財、貨物使地上的君王豐富。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你由海上運出商品,使許多民族充裕;你以許多財寶貨物令地上的君王豐富。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你由海上運出商品,使許多民族充裕;你以許多財寶貨物令地上的君王豐富。
  • 當代譯本
    你的貨物由海上運出,滿足了許多國家;你的資財和貨物使地上的君王富裕。
  • 聖經新譯本
    你的貨物從海上運出去的時候,曾使多國的人飽足;因你豐富的財物和商品,你使地上的君王都富裕。
  • 呂振中譯本
    你的貨物由海上運出,你就使許多外族之民充足;由於你的資財和商品很多,你就使地上的君王富裕。
  • 文理和合譯本
    爾之貨品、自海而出、使多國充足、因爾財物豐盛、俾地上列王富饒、
  • 文理委辦譯本
    爾之貨財饒足、自海而至、天下君民、獲富者甚眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    素爾貿易之貨、自各海而至、使多國之人民、因以饒足、爾貲財與爾交易之物眾多、使天下列王豐富、
  • New International Version
    When your merchandise went out on the seas, you satisfied many nations; with your great wealth and your wares you enriched the kings of the earth.
  • New International Reader's Version
    Your goods went out on the seas. You supplied many nations with what they needed. You had so much wealth and so many products. You made the kings of the earth rich.
  • English Standard Version
    When your wares came from the seas, you satisfied many peoples; with your abundant wealth and merchandise you enriched the kings of the earth.
  • New Living Translation
    The merchandise you traded satisfied the desires of many nations. Kings at the ends of the earth were enriched by your trade.
  • Christian Standard Bible
    When your merchandise was unloaded from the seas, you satisfied many peoples. You enriched the kings of the earth with your abundant wealth and goods.
  • New King James Version
    ‘ When your wares went out by sea, You satisfied many people; You enriched the kings of the earth With your many luxury goods and your merchandise.
  • American Standard Version
    When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many peoples; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise.
  • Holman Christian Standard Bible
    When your merchandise was unloaded from the seas, you satisfied many peoples. You enriched the kings of the earth with your abundant wealth and goods.
  • King James Version
    When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many people; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise.
  • New English Translation
    When your products went out from the seas, you satisfied many peoples; with the abundance of your wealth and merchandise you enriched the kings of the earth.
  • World English Bible
    When your wares went out of the seas, you filled many peoples. You enriched the kings of the earth with the multitude of your riches and of your merchandise.

交叉引用

  • Revelation 18:19
    And they threw dust on their heads and were crying out, weeping and mourning, saying,‘ Woe, woe, the great city, in which all who had ships at sea became rich from her prosperity, for in one hour she has been laid waste!’
  • Revelation 18:12-15
    cargo of gold, silver, precious stones, and pearls; fine linen, purple, silk, and scarlet; every kind of citron wood, every article of ivory, and every article made from very valuable wood, bronze, iron, and marble;cinnamon, spice, incense, perfume, frankincense, wine, olive oil, fine flour, wheat, cattle, sheep, and cargo of horses, carriages, slaves, and human lives.The fruit you long for has left you, and all things that were luxurious and splendid have passed away from you and people will no longer find them.The merchants of these things, who became rich from her, will stand at a distance because of the fear of her torment, weeping and mourning,
  • Ezekiel 28:16
    By the abundance of your trade You were internally filled with violence, And you sinned; Therefore I have cast you as profane From the mountain of God. And I have destroyed you, you covering cherub, From the midst of the stones of fire.
  • Ezekiel 27:3
    and say to Tyre, who sits at the entrance to the sea, merchant of the peoples to many coastlands,‘ This is what the Lord God says:“ Tyre, you have said,‘ I am perfect in beauty.’
  • Isaiah 23:3-8
    And were on many waters. The grain of the Nile, the harvest of the River was her revenue; And she was the market of nations.Be ashamed, Sidon, For the sea speaks, the stronghold of the sea, saying,“ I have neither been in labor nor given birth, I have neither brought up young men nor raised virgins.”When the report reaches Egypt, They will be in anguish over the report of Tyre.Pass over to Tarshish; Wail, you inhabitants of the coastland.Is this your jubilant city, Whose origin is from antiquity, Whose feet used to bring her to colonize distant places?Who has planned this against Tyre, the bestower of crowns, Whose merchants were princes, whose traders were the honored of the earth?
  • Ezekiel 28:4-5
    By your wisdom and understanding You have acquired riches for yourself And have acquired gold and silver for your treasuries.By your great wisdom, by your trade You have increased your riches, And your heart is haughty because of your riches—
  • Ezekiel 27:12-36
    “ Tarshish was your customer because of the abundance of all kinds of wealth; with silver, iron, tin, and lead they paid for your merchandise.Javan, Tubal, and Meshech, they were your traders; with human lives and vessels of bronze they paid for your merchandise.Those from Beth togarmah gave horses, war horses, and mules for your merchandise.The sons of Dedan were your traders. Many coastlands were your market; they brought ivory tusks and ebony as your payment.Aram was your customer because of the abundance of your goods; they paid for your merchandise with emeralds, purple, colorfully woven cloth, fine linen, coral, and rubies.Judah and the land of Israel, they were your traders; with the wheat of Minnith, cakes, honey, oil, and balsam they paid for your merchandise.Damascus was your customer because of the abundance of your goods, because of the abundance of all kinds of wealth, because of the wine of Helbon and white wool.Vedan and Javan paid for your merchandise from Uzal; wrought iron, cassia, and spice reed were among your merchandise.Dedan traded with you in saddlecloths for riding.Arabia and all the princes of Kedar, they were your customers for lambs, rams, and goats; for these they were your customers.The traders of Sheba and Raamah, they traded with you; they paid for your merchandise with the best of all balsam oil, and with all kinds of precious stones, and gold.Haran, Canneh, Eden, the traders of Sheba, Asshur, and Chilmad traded with you.They traded with you in choice garments, in clothes of violet and colorfully woven cloth, and in blankets of two colors, and tightly wound cords, which were among your merchandise.The ships of Tarshish were the carriers for your merchandise. And you were filled and were very glorious In the heart of the seas.“ Your rowers have brought you Into great waters; The east wind has broken you In the heart of the seas.Your wealth, your wares, your merchandise, Your seamen and your sailors, Your repairers of leaks, your dealers in merchandise, And all your men of war who are in you, With all your contingent that is in your midst, Will fall into the heart of the seas On the day of your overthrow.At the sound of the cry of your sailors, The pasture lands will shake.All who handle the oar, The seamen and all the sailors of the sea Will come down from their ships; They will stand on the land,And they will make their voice heard over you And cry out bitterly. They will throw dust on their heads, They will wallow in ashes.Also they will shave themselves bald for you And put on sackcloth; And they will weep for you in bitterness of soul With bitter mourning.Moreover, in their wailing they will take up a song of mourning for you And sing a song of mourning over you:‘ Who is like Tyre, Like her who is silent in the midst of the sea?When your merchandise went out from the seas, You satisfied many peoples; With the abundance of your wealth and your merchandise You enriched the kings of the earth.Now that you are broken by the seas In the depths of the waters, Your merchandise and all your company Have fallen in the midst of you.All the inhabitants of the coastlands Are appalled at you, And their kings are horribly afraid; They have a troubled look.The merchants among the peoples hiss at you; You have become terrified And you will cease to be forever.’ ” ’ ”
  • Revelation 18:3
    For all the nations have fallen because of the wine of the passion of her sexual immorality, and the kings of the earth have committed acts of sexual immorality with her, and the merchants of the earth have become rich from the excessive wealth of her luxury.”