主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西結書 27:28
>>
本节经文
文理和合譯本
鄉導呼號、波濤澎湃、
新标点和合本
你掌舵的呼号之声一发,郊野都必震动。
和合本2010(上帝版-简体)
因掌舵者的呼声,郊野就必震动。
和合本2010(神版-简体)
因掌舵者的呼声,郊野就必震动。
当代译本
你舵手的哀号声必震动海岸,
圣经新译本
因你舵手的呼叫声,郊野都必震动。
新標點和合本
你掌舵的呼號之聲一發,郊野都必震動。
和合本2010(上帝版-繁體)
因掌舵者的呼聲,郊野就必震動。
和合本2010(神版-繁體)
因掌舵者的呼聲,郊野就必震動。
當代譯本
你舵手的哀號聲必震動海岸,
聖經新譯本
因你舵手的呼叫聲,郊野都必震動。
呂振中譯本
一聽到你的掌舵者的哀呼聲,郊野都必震動。
文理委辦譯本
辨水道之人、大聲號呼、震動邑郊。
施約瑟淺文理新舊約聖經
因爾舵師呼號、郊野震動、
New International Version
The shorelands will quake when your sailors cry out.
New International Reader's Version
The lands along the coast will shake when your sailors cry out.
English Standard Version
At the sound of the cry of your pilots the countryside shakes,
New Living Translation
Your cities by the sea tremble as your pilots cry out in terror.
Christian Standard Bible
“‘ The countryside shakes at the sound of your sailors’ cries.
New American Standard Bible
At the sound of the cry of your sailors, The pasture lands will shake.
New King James Version
The common-land will shake at the sound of the cry of your pilots.
American Standard Version
At the sound of the cry of thy pilots the suburbs shall shake.
Holman Christian Standard Bible
The countryside shakes at the sound of your sailors’ cries.
King James Version
The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots.
New English Translation
At the sound of your captains’ cry the waves will surge;
World English Bible
At the sound of the cry of your pilots, the pasture lands will shake.
交叉引用
以西結書 26:10
因馬之多、塵土蔽邑、敵入邑門、如入城缺、是時、因騎兵戰車運車之行聲、城垣震動、
那鴻書 2:3
勇士之干乃朱、戰士之衣乃絳、備戰之日、車之鋼鐵、閃爍若火、松戈揮動、
以西結書 26:15-18
主耶和華謂推羅曰、爾傾圮時、傷者呻吟、殺戮行於爾中、諸島聞之、豈不震動乎、海濱君王、將下其位、解其朝服、去其繡衣、遍體戰慄、而坐於地、恐懼不已、為爾驚駭、作哀歌云、有名之邑、鞏建海中、為航海者所居、凡寓彼者、無不懾伏、奚傾圮乎、爾傾圮時、羣島戰慄、海中諸島、見爾滅亡、靡不駭愕、
以西結書 27:35
海島居民、為爾駭異、其王恐懼、憂形於色、
以西結書 31:16
我擲之於陰府、與歸墓者相偕、列國聞其下墜之聲、靡不震動、伊甸諸木、利巴嫩之佳樹、凡得灌溉者、咸受慰於地之深處、
出埃及記 15:14
列邦聞之而戰慄、非利士居民因之而悽愴、