主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西结书 27:28
>>
本节经文
当代译本
你舵手的哀号声必震动海岸,
新标点和合本
你掌舵的呼号之声一发,郊野都必震动。
和合本2010(上帝版-简体)
因掌舵者的呼声,郊野就必震动。
和合本2010(神版-简体)
因掌舵者的呼声,郊野就必震动。
圣经新译本
因你舵手的呼叫声,郊野都必震动。
新標點和合本
你掌舵的呼號之聲一發,郊野都必震動。
和合本2010(上帝版-繁體)
因掌舵者的呼聲,郊野就必震動。
和合本2010(神版-繁體)
因掌舵者的呼聲,郊野就必震動。
當代譯本
你舵手的哀號聲必震動海岸,
聖經新譯本
因你舵手的呼叫聲,郊野都必震動。
呂振中譯本
一聽到你的掌舵者的哀呼聲,郊野都必震動。
文理和合譯本
鄉導呼號、波濤澎湃、
文理委辦譯本
辨水道之人、大聲號呼、震動邑郊。
施約瑟淺文理新舊約聖經
因爾舵師呼號、郊野震動、
New International Version
The shorelands will quake when your sailors cry out.
New International Reader's Version
The lands along the coast will shake when your sailors cry out.
English Standard Version
At the sound of the cry of your pilots the countryside shakes,
New Living Translation
Your cities by the sea tremble as your pilots cry out in terror.
Christian Standard Bible
“‘ The countryside shakes at the sound of your sailors’ cries.
New American Standard Bible
At the sound of the cry of your sailors, The pasture lands will shake.
New King James Version
The common-land will shake at the sound of the cry of your pilots.
American Standard Version
At the sound of the cry of thy pilots the suburbs shall shake.
Holman Christian Standard Bible
The countryside shakes at the sound of your sailors’ cries.
King James Version
The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots.
New English Translation
At the sound of your captains’ cry the waves will surge;
World English Bible
At the sound of the cry of your pilots, the pasture lands will shake.
交叉引用
以西结书 26:10
他人马众多,扬起的尘土足以遮盖你。他要攻破你的城池,进入你的城门,他的骑兵、军需车和战车要震动你的城墙。
那鸿书 2:3
他的勇士手持红色盾牌,他的士兵身穿朱红战衣。整装待发之日,战车铁光闪闪,松木矛枪在空中挥舞。
以西结书 26:15-18
“主耶和华对泰尔这样说,‘你倾覆的时候,你中间的杀戮声和受伤之人的惨叫声岂不震动沿海地区吗?沿海诸王因你而恐惧,都从宝座上下来,除去王袍,脱掉锦衣,坐在地上发抖。他们必为你唱哀歌说,“‘你这海上众民居住的名城,向来称雄海上,威震邻邦,现在怎么被毁灭了呢?你倾覆的日子,沿海各国都战战兢兢,众海岛看见你被毁灭,都心惊胆战。’
以西结书 27:35
沿海的居民因你而惊骇,君王都吓得面容失色。
以西结书 31:16
我将它与下坟墓的人一同抛到阴间时,列国听见它坠落的响声,都恐惧战抖。伊甸园中的树木和黎巴嫩水源充足、上好的树木都在阴间得到安慰。
出埃及记 15:14
各邦各族听见这些事就发抖,非利士人也痛苦不堪,