-
當代譯本
「耶和華說,『摩押和西珥嘲笑猶大與其他各國沒有兩樣。
-
新标点和合本
主耶和华如此说:“因摩押和西珥人说:‘看哪,犹大家与列国无异’,
-
和合本2010(上帝版-简体)
“主耶和华如此说:因摩押和西珥人说‘看哪,犹大家与列国无异’,
-
和合本2010(神版-简体)
“主耶和华如此说:因摩押和西珥人说‘看哪,犹大家与列国无异’,
-
当代译本
“耶和华说,‘摩押和西珥嘲笑犹大与其他各国没有两样。
-
圣经新译本
主耶和华这样说:“因为摩押和西珥说:‘看哪!犹大家与列国毫无分别’,
-
新標點和合本
主耶和華如此說:「因摩押和西珥人說:『看哪,猶大家與列國無異』,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「主耶和華如此說:因摩押和西珥人說『看哪,猶大家與列國無異』,
-
和合本2010(神版-繁體)
「主耶和華如此說:因摩押和西珥人說『看哪,猶大家與列國無異』,
-
聖經新譯本
主耶和華這樣說:“因為摩押和西珥說:‘看哪!猶大家與列國毫無分別’,
-
呂振中譯本
『主永恆主這麼說:摩押既說:看哪,猶大家正像列國一樣,
-
文理和合譯本
主耶和華曰、摩押與西珥云、猶大同於異邦、
-
文理委辦譯本
主耶和華曰、摩押、西耳之人、譏訕猶大言彼無異異邦。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主天主如是云、摩押與西珥、言猶大族與列邦無異、
-
New International Version
“ This is what the Sovereign Lord says:‘ Because Moab and Seir said,“ Look, Judah has become like all the other nations,”
-
New International Reader's Version
The Lord and King says,“ Moab and Edom said,‘ Look! Judah has become like all the other nations.’
-
English Standard Version
“ Thus says the Lord God: Because Moab and Seir said,‘ Behold, the house of Judah is like all the other nations,’
-
New Living Translation
“ This is what the Sovereign Lord says: Because the people of Moab have said that Judah is just like all the other nations,
-
Christian Standard Bible
“‘ This is what the Lord GOD says: Because Moab and Seir said,“ Look, the house of Judah is like all the other nations.”
-
New American Standard Bible
‘ The Lord God says this:“ Because Moab and Seir say,‘ Behold, the house of Judah is like all the nations,’
-
New King James Version
‘ Thus says the Lord God:“ Because Moab and Seir say,‘ Look! The house of Judah is like all the nations,’
-
American Standard Version
Thus saith the Lord Jehovah: Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the nations;
-
Holman Christian Standard Bible
This is what the Lord God says:“ Because Moab and Seir said,‘ Look, the house of Judah is like all the other nations,’
-
King James Version
Thus saith the Lord GOD; Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah[ is] like unto all the heathen;
-
New English Translation
“ This is what the sovereign LORD says:‘ Moab and Seir say,“ Look, the house of Judah is like all the other nations.”
-
World English Bible
“‘ The Lord Yahweh says:“ Because Moab and Seir say,‘ Behold, the house of Judah is like all the nations;’